Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кӑштах тӑхтамаллаччӗ, часах ҫул уҫатпӑр! — кӑшкӑрчӗ вӗсене фуфайкӑпа ваткӑллӑ шӑлавар тӑхӑннӑ пӗр ҫын.— Подождали бы, вот наладим дорогу! — крикнул им шарообразный человек в телогрейке и ватных брюках.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӗрӗссипех калатӑп, хӑшпӗр ҫынсене анкетӑсем тӑрӑх, канашлусенче тухса каланисем тӑрӑх, цехра, кабинетра, строительство площадкинче кӑштах куркаласа калаҫнисем тӑрӑх пӗлнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Питӗ тӗлӗнмелле, — кулчӗ Алексей, — ҫак сӑмахсем, чӑн та, кӑштах вырӑнти хаҫатӑн умстатьи евӗр туйӑнаҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ху пӗлетӗн, — терӗм эпӗ кӑштах лӑплансан, — эпӗ санран нихҫан та нимӗн те пытарман.— Знаешь, — сказал я жене, когда немного успокоился, — я от тебя никогда ничего не скрывал.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Репродукторта шав илтӗнчӗ, кӑштах тӑрсан вара диктор хытӑ сасӑпа: — Итлӗр! Итлӗр! Хула ҫине тӑшман самолечӗсем вӗҫсе килчӗҫ, — тесе пӗлтерчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хветӗр шухӑшланӑ пек пулса кӑштах тӑчӗ те, унтан кӑшкӑрсах макӑрса, пӳртрен чупса тухрӗ.Федор постоял немного, как бы в раздумьи, затем выбежал из комнаты, рыдая навзрыд.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Анчах малтисем ҫывӑхрах, хыҫалтисем пӗр ҫӗререх пуҫтарӑнчӗҫ те, площадь кӑштах лӑпланчӗ.Но ближние придвинулись к балкону, остальные за ними, и понемногу площадь затихла.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Кӑштах кая юлни нимӗнех те мар.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пуҫне хыҫалтан кӑштах ҫӗкленипе янаххи кӑкӑрӗ ҫине тӗреннӗ.Голова, слегка приподнятая сзади, подбородком упиралась в грудь.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӑшал сассисем вӑрман варринелле куҫрӗҫ те, кӑштах вӑхӑт иртсен, пачах пӗтсе ларчӗҫ.Ружейная стрельба перебросилась далеко в лес и затем заглохла.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Атя, кӑштах канатпӑр, — терӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Генерал кӑштах кулнӑ пек пулчӗ те юлташӗсемпе темӗн ҫинчен пӑшӑлтатса илчӗ.Генерал чуть-чуть улыбнулся, пошептался о чем-то с соседями.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Кӑштах кӗтӗпӗр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Акӑ, ачасем кӑштах апатланкалаччӑр та, вара тапранса кайӑпӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Мельникова кӑштах вӗлермерӗ, — терӗ пӗри.
23 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Бомбардирсемпе кавалеристсем вара офицертан кӑштах аяккарах ларчӗҫ, чӗмсӗррисем вара, лере, алӑк патнех, ҫутӑ хӗлхемӗ кӑшт ҫеҫ ӳкекен ҫӗрех кайса вырнаҫнӑ.Бомбардиры и кавалеры сидели поближе, а уж там, в тени около входа, поместились покорные.
22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Ҫапах та, хӑшӗн те пулин каймаллах пулать, господа, — терӗ вӑл, кӑштах чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн: — 7 сехетре Рогаткӑра пулма хушнӑ… Ярас фельдфебеле! Камӑн каймалла-ха, господа, шухӑшлӑр, — терӗ вӑл каллех.
20 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Вӑл ӗнтӗ вӗсене кӑштах хӑнӑхса ҫитме те ӗлкӗрнӗ, ҫӗнӗ ҫынсем ҫине сӑнаса пӑхнӑ, ыйта-ыйта пӗлнӗ, кала-кала панӑ.
18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Ҫак шухӑш ӑна кӑштах лӑплантарчӗ; тӗлӗрме те пуҫланӑччӗ ӗнтӗ вӑл.
14 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Аяла, штабс-капитан патне вырнаҫтарма пулать ӑна, ваше высокоблагородие, — терӗ вӑл, кӑштах шухӑшланӑ хыҫҫӑн: — штабс-капитан баксионра халь, койки пушах ларать.
13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.