Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑрӑх ботинкине хыврӗ те, теприне хывиччен самантлӑха канма шут тытрӗ, анчах салтӑнмасӑрах, хӑрах урине кровать ҫинчен уснипех ҫывӑрса кӑйрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл хронометра илсе хӑлхи ҫумне тытрӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавӑнпа Евдокия Тимофеевна кӗрхи кунсем ҫывхара пуҫласан Володьӑпа Керча таврӑнма шут тытрӗ.Поэтому решили, что к осени Евдокия Тимофеевна вместе с Володей вернется в Керчь.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Никифор Семенович тӗксӗмленсе, анчах ирӗксӗрех сума суса, Володьӑн ҫуса тасатнӑ ҫемҫе алтупанӗ ҫине пӑхрӗ те, ачашласа пӳрни вӗҫӗнчен тытрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя стрелкӑпа паллашас темерӗ, тепӗр кранне, хӗрлине тытрӗ.Володя не стал спорить со стрелочкой и взялся за другой кран — красный.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах паян, ашшӗне кӗтсе илнӗ хыҫҫӑн, ҫак тӗлӗнмелле пысӑк карап ҫинче каллех ӗлӗкхи ӗмӗт патне таврӑнчӗ, вӑл хӑй ӑшӗнче ҫапла шут тытрӗ: малтан моряк пулатӑп, унтан, ҫӗр ҫинче, партизана вӗренме те юрать, терӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя аран сывлӑш ҫавӑрса илчӗ те, тем пулсан та урӑх ашшӗнчен уйрӑлас мар тата тепӗр хут вӗҫме килӗшмесӗр, тенӗ пек, мӗнпур вӑйӗпе унӑн ҫирӗп мӑйӗнчен ҫавӑрса тытрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня Володьӑна хулпуҫҫинчен ҫавӑрса тытрӗ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя сулахайри коридора пӑрӑнчӗ, кӑшт кайсан чарӑнчӗ те, хунарне ҫурӑм хыҫне тытрӗ.Володя повернул в левый коридор, прошел немного, остановился, убрал фонарь за спину.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя градуснике ҫутӑ вӗҫӗнчен тытрӗ те, темиҫе хут урайне шаклаттарчӗ.Володя взял градусник за зеркальный кончик и несколько раз стукнул его об пол.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Манӑн температура та пур пулмалла, — хӑй ӗҫне пуҫласа яма шут тытрӗ Володя.— У меня, наверное, даже температура есть, — решил перейти к делу Володя.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ку ӗҫе вӑл ача садне куҫарма шут тытрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сасартӑк унӑн пуҫне пӗр ҫав тери чаплӑ шухӑш пырса кӗчӗ; ӑна вӑл ыранах пурнӑҫлама шут тытрӗ.Тут ему и пришла в голову одна замечательная мысль, которую он решил использовать завтра же.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавӑнпа та вӑл Володьӑна ҫӗр айӗнчен хӑй пӗлнӗ пек туртса кӑларма шут тытрӗ.Поэтому он решил добыть Володю из-под земли более кустарным способом.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня юлташӗ патне анма шут тытрӗ, анчах аялалла пӑхсан ҫӗр айне каякан тайлӑк ҫӑл пек шӑтӑка хупласа илнӗ тӗттӗмлӗхсӗр пуҫне урӑх ним те курмарӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя, хӑй пӑлханнине пула чӗтрекен аллисемпе коробкине тытрӗ те, чӗркӗмӗл тумламне кустарма тытӑнчӗ.Володя неверными от волнения руками принял коробочку и стал гонять по ее дну ртутную каплю.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сы-мин ҫурта ҫывӑхнерех сиксе ларчӗ, хут листине саркаласа тытрӗ те хуллен вулама тытӑнчӗ:Сы-мин подошел поближе к свету, развернул лист и стал медленно читать:
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Арӑмӗ ана тытрӗ те темле, ҫу йывӑҫҫин ҫимӗҫӗ евӗр шӑрш кӗнине туйрӗ.Взяв сверток, она тут же почувствовала неуловимый аромат, похожий на оливковый,
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Паян ҫак йӗркесен авторӗ Республикӑн кардиологи диспансерне ҫул тытрӗ.Сегодня автор этих строк направилась в Республиканский кардиологический диспансер.
Уҫӑ алӑксен кунӗнче алӑк уҫах-и? // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23929.html
— Тӑхта, ӗҫ-ха малтан ҫакна… — эмелне ярса илсе, шӑллӗ патне илсе пычӗ, вара лешӗ чӗркемне аллине тытрӗ те: — Со-ши парса янӑ…
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.