Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль the word is in our database.
пуль (тĕпĕ: пуль) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ пӗлтӗр Крыма сывалма кайсан, чечексем хӑрса лараҫҫӗ пуль тесе шутланӑччӗ, — каласа пачӗ Владимир Михайлович.

— Когда в прошлом году я ездил в Крым лечиться, — рассказывал Владимир Михайлович, — я думал, цветы мои посохнут, пропадут.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тен, эпӗ уйӑрса илейместӗп пуль?

— Может, мне чудится это?..

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халӗ вара Чочой Соньӑна илсе тухманшӑн пит хӗпӗртет: «Соня халь ӑшӑ пӳртре пианино калать пулӗ-ха, юмахсем вуласа ларать пуль…»

И как радовался теперь Чочой за Соню: «Тепло сейчас ей. Наверное, на пианино играет, а может, сказки читает».

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ӑна унта аван, — тесе шухӑшларӗ вӑл, — каллех буфетран какай вӑрласа кӳпӗничченех ҫирӗ пулӗ-ха, халь ӗнтӗ хитре тӗлӗксем курса выртать пуль».

«Ему хорошо там, — подумал Петя, — поди, опять мясо из буфета стащил, налопался, а теперь сладкие сны видит».

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗн-мӗн каламарӗҫ пулӗ мана паян… мӗнле кӑна сӑмахсем каламарӗҫ пуль!..

Сколько слов мне сегодня сказали… и каких слов!..

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Очера курсан, савӑннипе ухмаха еретӗп пуль ӗнтӗ эпӗ… — хӑйӗн сӑмахне пӳлесрен хӑранӑ пек, хӑвӑрт-хӑвӑрт калама тытӑнчӗ Чочой.

Я, наверное, с ума сойду от радости, если Очера увижу… — быстро-быстро, словно боясь, что его не выслушают до конца, заговорил Чочой.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чумкель те вилчӗ пуль

— Чумкель, быть может, тоже погиб…

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Генки епле… ҫӗр айӗнче мӗн пуррине те курать пуль вӑл!

А Генка-то… он у них сквозь землю видит!

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Тӗпӗ-йӗрӗпе кушни вырӑна тӗпчесе вӗренетпӗр» тесе калаҫнӑ чух пулнӑ мӑнаҫлӑх ӑҫта кӑна кайса кӗчӗ пуль!

Непостижима была разница между плавным «досконально», «изучение местности» и азартным видом,

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫитеретпӗр пуль, тесе шутлатӑп…

— Осилим, я думаю…

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапах та, тен, эсир тӗрӗс те калатӑр пуль

Но, пожалуй, вы правы…

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хамӑр ӑшӑмра эпир улталакансем пулаҫҫӗ пуль тесе шутланӑ пулин те, ҫапах та цифра тӗрӗс тухӗ, тесе шаннӑччӗ…

Хоть мы и думали про себя, как бы не подвели, а все-таки надеялись, что все сойдется…

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, астӑватӑр-и, — терӗ мана Екатерина Ивановна пӗррехинче, — Горькин Васька Пепелӗ ҫапла калать: «Пурте, яланах калатчӗҫ мана: Васька вӑрӑ, Васька вӑрӑ ывӑлӗ… анчах эпӗ, тен, тарӑхнипе вӑрӑ пултӑм пулӗ… мана урӑх ятпа никам та, нихҫан та чӗнмен пирки вӑрӑ пуль»…

— Помните, Семен Афанасьевич, — сказала мне Екатерина Ивановна, — у Горького Васька Пепел говорит: «Все, всегда говорили мне: вор Васька, воров сын Васька… я, может быть, со зла вор-то… оттого я вор, что другим именем никто, никогда не догадался назвать меня»…

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир питех кирлӗ пуль вӗсене…

— Нужны мы им, как же…

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Асту, килеҫҫӗ пуль, кӗтсех тӑр!

— Приедут они, держи карман шире!

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах, Саня манран лайӑхрах пӗлнӗ пуль ӗнтӗ.

Но, видно, Саня знал больше моего.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑмӑлӑр ҫапла пулсан — ан кӳртӗр, асту питех кирлӗ пуль! — теме тытӑнчӗ вӑл пӗр пек сасӑпа.

Не хотите — и не пускайте, очень нужно, подумаешь! — затянул он было на одной ноте.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тен, ку истори усӑсӑрах иртмерӗ пуль, кашниннех Панин вырӑнӗнче пуласси килмӗ, анчах кирлӗ пек пулса тухмарӗ.

Может, без пользы это и не прошло и не каждый захочет оказаться в положении Панина, а все же не то получилось!

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑт ӗнтӗ, тем те курнӑ пуль вӗсем! — теҫҫӗ ачасем ӑмсануллӑн, эп ӑнлантарса панисене итлесе.

Вот, наверно, всего повидали! — с завистью говорят ребята, выслушав мои объяснения.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ те сирӗнпе пырам-и? — хӑйне илсе кайма килӗшмеҫҫӗ пуль тесе, малтанах куҫхаршийӗсене пӗрсе хучӗ Эттай.

— А я с вами пойду? — Эттай заранее нахмурился, будучи уверенным, что получит отказ.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed