Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ура the word is in our database.
Ура (тĕпĕ: ура) more information about the word form can be found here.
Арена ҫине чупас тесе, эпӗ те ура ҫине сиксе тӑнӑччӗ ӗнтӗ, анчах мана Ольга Николаевна тытса чарчӗ те ларма хушрӗ, мӗншӗн тесен эпӗ ытти ҫынсене пӑхма чӑрмантаратӑп-мӗн.

Я тоже уже вскочил, чтоб бежать на арену, но меня удержала Ольга Николаевна и сказала, чтоб я сел, потому что мешаю другим смотреть.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Манӑн халӗ те ура ыратать ӗнтӗ!

У меня и так уже нога болит!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ыратнипе эпӗ хӑрах ура ҫинче сиккелеме тапратрӑм, уксахлама пуҫларӑм.

От боли я запрыгал на одной ножке и стал хромать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин ман ура ҫине пусрӗ.

Шишкин наступил мне на ногу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Лашан тӑватӑ ура, пирӗн те иксӗмӗрӗн тӑватӑ ура.

У лошади четыре ноги, и у нас с тобой тоже четыре ноги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малта пуҫӗ пулать, хыҫалта — хӳри, аялта — тӑватӑ ура.

Впереди делается лошадиная голова, сзади — хвост, а внизу — четыре ноги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чи малтанах, вӑл выляса яма тытӑнсан, попугай пек пакӑлтатма чарӑнать; унтан тата питӗ тарӑхать: пӗрре ура ҫине сиксе тӑрать, тепре ларать, аллисемпе пуҫӗнчен ярса тытать.

Во-первых, когда он начинал проигрывать, то переставал болтать, как попугай; во-вторых, страшно нервничал: то вскочит, то сядет, то за голову схватится.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Игорь Александрович каланисем пурте мана питӗ хытӑ пырса тиврӗҫ, Игорь Грачев ҫавӑнтах ура ҫине тӑрса, хӑй ӳкерни ҫинчен каласа парӗ тесе шутланӑччӗ эпӗ, анчах Игорӗн хӑйӗн тӳрӗлӗхне пачах кӑтартса парас килмерӗ пулмалла, вӑл хӑйӗн партти хушшинче нимӗн чӗнмесӗр ларать.

На меня очень подействовало все, что сказал Игорь Александрович, и я думал, что Игорь Грачев тут же встанет и признается, что это сделал он, но Игорю, видно, вовсе не хотелось доказывать, что он честный человек, и он молча сидел за своей партой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Стенана вараланӑ ҫын ура ҫине тӑрса, каласа пама тивӗҫ, — терӗ Ольга Николаевна.

— Тот, кто испортил стену, должен встать и признаться, — сказала Ольга Николаевна.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Евгений, ҫырӑвне пытарса, ура ҫине тӑчӗ.

Евгений встал, пряча письмо.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр минут хушши пурте чӗнмесӗр ларчӗҫ, унтан Черныш хӑвӑрт ура ҫине сиксе тӑчӗ.

С минуту все молчали, потом Черныш порывисто поднялся:

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кармазин тӗлӗнмелле хӑвӑрт ура ҫине сиксе тӑрать.

Кармазин удивительно быстро вскакивает на ноги.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ура айӗнче пульӑпа ҫӗмӗрӗлнӗ тӗкӗр ванчӑкӗсем шатӑртатаҫҫӗ, пуян венгерсен илемлӗ хӗрарӑмӗсен хулпуҫҫийӗсене ачашланӑ мамӑк пек ҫемҫе тирсем, пурҫӑн тата бархат чӑштӑртатаҫҫӗ.

Под ногами трещало стекло расколотых пулями зеркал; шелестели пушистые меха, шелка и бархат, ласкавшие плечи венгерских красавиц.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лейтенант чӗннине илтсен, Ференц ӗҫне пӑрахрӗ те, офицера саламласа тата ӑна хисепе хурса, ура ҫине тӑчӗ.

Услышав оклик лейтенанта, Ференц отложил работу и почтительно поднялся, приветствуя вошедшего.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Коридор чӳречи ҫине ӳкекен мӗлкесем тӑрӑх, вӑл тӑшман салтакӗсем епле ӳкнине тата ура ҫине каллех тӑнине лайӑх курать.

На фоне коридорного окна ему было хорошо видно, как падают и снова поднимаются немцы.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Епле пулсан та, ун чухне вӗсен тӑватӑ ура пулать — ҫапса ӳкерме ансат мар.

Как никак, тогда у них будет четыре ноги — не так просто сбить.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫхи сивӗпе туртӑннӑ ҫӗр ура айӗнче шут шӑрҫисем пек шӑлтлатать.

Стянутая ночным морозцем земля застучала под ногами, как костяшки.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӑл мана пӗрре тӑхӑнтарса ячӗ те, эпӗ аран-аран ура ҫинче тытӑнса юлтӑм.

— Так меня саданул, что я едва удержался.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл, йывӑррӑн сывласа, ура ҫине тӑчӗ.

Он поднялся, тяжело посапывая.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анса лармасть? — генерал боеца ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиччен пӑхса ҫаврӑнать.

— Не спадут? — генерал оглядел бойца с ног до головы.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed