Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла the word is in our database.
апла (тĕпĕ: апла) more information about the word form can be found here.
Хӑй ҫаппа-ҫарамас ҫӳрет, апла ҫӳренинчен вӑтанмасть вӑл, мӗншӗн тесен тем чухлӗ анн ӗҫлесе тупсан та, лайӑхрах йӗм е чӗрҫитти илме ҫитмест ӑна.

Он шел совершенно голый и не стеснялся своей наготы, потому что сколько бы он ни заработал анн, все равно их не хватит, чтобы купить хорошие штаны или передник.

Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Апла вӗсем пӗтӗмпех хӑйсем организациленӗ, пӗтӗмпех хӑйсем шухӑшласа тупнӑ, сире те, йытӑсене хӗненӗ пекех, хӗнене!

— Значит, они сами все организовали и все придумали и даже били вас, как собак.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Мӗнле апла хӑяҫҫӗ-ха вӗсем!

— Как они смеют?

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Апла эс хаҫат вулама пултаратӑн, хут пӗлетӗн пулать? — тесе ыйтрӑм.

Значит, ты умеешь читать газеты, ты грамотный? — спросил я.

Калаҫу // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Апла иккен, — терӗм вара эпӗ, — ҫӗрлехи Лахор тӗрӗссипех юмахри хула пек, анчах ҫывӑхран пӑхсан вӑл, миллионшар ҫын выҫӑпа асапланса вилни ҫинчен калакан тискер юмах.

— Да, — сказал я, — ночной Лахор действительно город сказки, но эта сказка — вблизи довольно мрачная сказка о мучительной смерти миллионов людей от голода!..

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Апла пулсан та юлашки вӑхӑтра Пакистанра рабочисемпе хресченсен юхӑмӗ палӑрмаллах ӳсрӗ, миршӗн кӗрешекенсен массӑллӑ юхӑмӗ пуҫланчӗ.

Тем не менее в последнее время в Пакистане заметно возросло движение рабочих и крестьян, началось массовое движение борцов за мир.

Пакистан ҫинчен // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Апла пулсан, леш пӳлӗмре кам ҫывӑрать? — ыйтрӗ нимӗҫ.

Тогда гестаповец спросил: — А кто это спит там в комнате?

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл мана хаяррӑн: — Ну, ывӑлна пытартӑн иккен? Апла тӑк, уншӑн ху лар! Хӑвӑн ывӑлу ӑҫтине пӗлместӗн пулсан, мӗнле амӑшӗ-ха эсӗ? — терӗ.

Он со злобой сказал мне: — Ну, запрятала сынка? Так садись за него сама! А то какая ты мать, если не знаешь, где твой сын?

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Апла пулсан, сирӗн ывӑлӑр иртнӗ ултӑ уйах хушшинче кунта мӗн-мӗн туса пӗтернине пӗлместӗр пулсан, эсир унӑн ытла начар амӑшӗ! —

— Значит, вы плохая мать, если не знаете, что ваш сын вытворял здесь в продолжение шести месяцев! —

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Апла пулсан, кала, ӑҫта сан ывӑлу Олег Кошевой?

Тогда скажи, где же твой сын Олег Кошевой?

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Ачасем, мӗн пулнӑ-ха апла?

— Ребята, что же случилось?

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Апла пулсан, ҫапла кирлӗ пулнӑ, ҫавӑнпа пыратпӑр та акӑ, — тенӗ Толя, аллине кӗсйинчен кӑлармасӑр — унта унӑн наган пулнӑ.

Стало быть, так нужно, раз идём. Ну, мало ли что может случиться… — ответил Толя, не вынимая руки из кармана — там был наган.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Апла пулсан, эпир хамӑрӑн сахал вӑйпалах тӑшманӑн темӗн чухлӗ салтакӗсене тураса тӑкма пултаратпӑр.

Мы хотели перемолоть здесь как можно больше сил противника.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Апла пулсан, часах пӗтӗм отряда пысӑк похода, ахӑртнех, кунтан ҫурҫӗрелле, куҫса кайма тивет пулӗ.

У тех и других мысль одна: всё-таки должно быть предстоит далёкий поход, придётся уходить на север.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Апла пулсан, эсӗ шкулта та вӗренетӗн пуль-ха?

— Ты, пожалуй, в школе уже учишься?

«Ну, каласа пар-ха…» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Ах айван, апла тусан — ҫырла нумайрах пулать.

— Вот чудак, небось тогда больше будет клубники!

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Апла пулсан, давай вӗсене пӗр йӑрантан мӗнпур йӑрансем тӑрӑх лартса тухар.

— Тогда давай просто из одних грядок во все другие понасадим.

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Мӗншӗн апла шутлатӑн, Олежек? — ыйтрӑм эпӗ кулса.

— Почему же так? — спросила я.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсен шучӗпе, ҫитӗннӗ ҫынна ҫеҫ Олег тесе чӗнеҫҫӗ пулать, ачана апла мӗнле чӗнмелле-ха?

Им казалось, что Олегом зовут только взрослого человека, а как же называть внучонка?

Пирвайхи кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Апла пулсан, эпир те партизансем!

— Ну и мы партизаны.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed