Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вагонта вӑл пӗр сывламасӑр пӗр чӗрӗк эрех ӗҫсе ячӗ, нумайранпа ӗҫменнипе унӑн урисем лаштӑрах кайрӗҫ.
1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
«Вӑт кайрӗҫ, — тесе шухӑшланӑ вӑл, — пысӑк хулара пурӑнма пуҫларӗҫ, вӗренчӗҫ, ӗҫлӗҫ, анчах эпӗ Уржумрах тӑрса юлтӑм».«Вот поехали, — думал он, — будут жить в большом городе, учиться, работать, а я остался в Уржуме».
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ҫапла эпир тӑватӑ кун кайрӑмӑр, пиллӗкмӗшӗнче, каҫа хирӗҫ, пирӗн умра ялтӑркка ҫутӑсем ҫуталса кайрӗҫ.Так мы ехали четыре дня, а на пятые сутки под вечер впереди засверкали веселые огоньки.
Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ҫуна ҫинчи партизансем, ун ҫине шанса, каллех, хӑйсем сисмен ҫӗртенех, ҫывӑрса кайрӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пурте ҫывӑрса кайрӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Акӑ сасартӑках лирикӑллӑ кӗвве савӑнӑҫлӑ сасӑсем тӑвӑллӑн кӗрсе кайрӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Тепӗр ҫирӗм минутран вӗсем те именирен тухса кайрӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Темиҫе минутран икӗ ҫуна, упа тирӗсемпе витнӗскерсем, имени хапхинчен тухса кайрӗҫ.Через несколько минут двое саней, покрытые медвежьими полостями, выезжали из ворот усадьбы.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Патлай, Щабель, Чобот тата рабочисен пӗр пайӗ, урапасем ҫине пулеметсем тиесе, Павлодзине тухса кайрӗҫ.Патлай, Щабель, Чобот и часть рабочих, погрузив на телегу пулеметы, двинулись в Павлодзь.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Воробейкӑна темиҫе ҫын ярса тытрӗҫ те аяккалла илсе кайрӗҫ.Несколько человек схватили Воробейко и повели его в сторону.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Станцӑра тискер кӑшкӑрусем ҫӗкленсе кайрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Каҫхине, Могелницкисен именине нимӗҫ офицерӗсем пурте тенӗ пек пухӑнса ҫитсен, Эдвардпа Потоцки конвой илсе, вокзала тухса кайрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӗсем пирӗн Холмянкӑри фольварка ҫӗмӗрсе тӑкрӗҫ, кунтан тата эпӗ нимӗҫсенчен сутӑн илнӗ лашасене илсе кайрӗҫ! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл.Они разгромили наш фольварк в Холмянке, а здесь забрали купленных мною лошадей! — крикнул он.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах, пӗтӗм ҫӗнтерӳ халь-халь вӗҫленет тенӗ чухне, вокзалра хӑватлӑ залпсем кӗрлесе кайрӗҫ.Но когда полная победа была близка, на вокзале загрохотали мощные залпы.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Холмянскисем, учӗсене хӗртсе, пӗр-пӗрин ҫине чышӑна-чышӑна, тӗнчере пӗр усал сӑмах хӑвармасӑр ятлаҫса, вӗсен патӗнчен вӗҫтерсе иртсе кайрӗҫ.Холмянцы, нахлестывая коней, налетая друг на друга, матерясь на чем свет стоит, промчались мимо них.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Пирӗннисем паҫӑрах кайрӗҫ ӗнтӗ, — ӳпкевлӗн каларӗ Олеся.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Картишӗнче сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ, Андрие тата лаша тулхӑрни те илтӗннӗ пек пулчӗ.На дворе послышались голоса и, как показалось Андрию, храп лошади.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Францискӑн пысӑк кӑвак куҫӗсем симӗсленсе кайрӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Нимӗҫсем, пурне пӗрле пуҫ тайса, тухса кайрӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Чӑн, анчах вӑл сирӗн пурлӑхӑн пӗчӗк пайӗ ҫеҫ, пирӗнне акӑ пӗтӗмӗшпех илсе кайрӗҫ, — чӑтса тӑраймарӗ пани Зайончковская та.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.