Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иртнӗ (тĕпĕ: ирт) more information about the word form can be found here.
Самолет Двина тинӗсе юхса кӗрекен тӗлтен иртнӗ те унӑн ҫурҫӗр ҫыранӗ ҫийӗпе вӗҫсе кайнӑ.

Самолет пересек Двинскую губу и вышел на ее северный берег.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович йывӑр тиенӗ самолетпа тӑван вырӑнсем тӗлӗнчен ҫӳлтен вӗҫсе иртнӗ.

Валерий Павлович вел тяжело нагруженный самолет над родными местами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав маршрутсенчен пӗри Атӑл тӑрӑх иртнӗ.

Один из таких маршрутов проходил вдоль Волги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Юлашкинчен пилӗк истребитель вӗҫсе иртнӗ.

Последней промчалась пятерка истребителей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӗрлӗ площадь ҫийӗпе сывлӑшри пысӑк карапсем ҫӳлтен вӗҫсе иртнӗ.

Высоко в небе над Красной площадью проплыли тяжелые воздушные корабли.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак кун умӗн маларах кӑна Чкалов пурнӑҫӗнче тепӗр чаплӑ событи пулса иртнӗ.

Незадолго до этого дня в жизни Чкалова произошло другое знаменательное событие.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Малтан вӗсем Арктика малашне авиаци ӗҫӗнче пысӑк вырӑн йышӑнасси ҫинчен хӗрсех тавлашнӑ, унтан Арктикӑра пулса иртнӗ тахҫанхи ӗҫсем ҫине куҫнӑ.

Сначала горячо поспорили об ее авиационных перспективах, потом вернулись к ее прошлому.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Ҫурҫӗрти тинӗс ҫулӗпе усӑ курма тытӑниччен тата ҫав ҫул тӑрӑх тавар тиенӗ пӑрахутсем ҫӳреме пуҫличчен пӗр паллӑ событи пулса иртнӗ, ҫав событине каярахпа «Челюскинецсен эпопеи» тенӗ.

Но до того как Северный морской путь был введен в эксплуатацию и по нему пошли обычные торговые суда с грузами, произошло событие, которое в дальнейшем назвали «Челюскинской эпопеей».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чӗркуҫленсе, аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслетсе, тата пуҫне тайса, вӑл иртнӗ уйӑхӑн кашни кунне аса илчӗ, хӑйӗн пӗчӗкҫӗ ҫылӑхӗсене — кӑшт ҫилленни, кӳренни, тирпейсӗрлӗх пулнисене шутларӗ.

На коленях, со скрещенными руками и склоненной головой, он обращался мысленно назад, к прошедшему месяцу, и пересчитывал свои маленькие грехи, вспоминая разные случаи, когда он проявлял нетерпение, легкомыслие, раздражительность.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Садра пулса иртнӗ калаҫупа хурланса хумханнӑ хыҫҫӑн, Монтанелли майпенех лӑпланса пӑшӑрханма пӑрахнӑ, халӗ ӗнтӗ пур япаласем ҫине те ӗлӗкхи пекех лӑпкӑн пӑхнӑ.

После первого потрясения, вызванного разговором в саду, к нему мало-помалу вернулось душевное равновесие, и теперь он смотрел на все происшедшее более спокойными глазами.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Иртнӗ кӗркунне эпӗ вӗренме кӗмелли экзаменсем пама хатӗрленеттӗм, астӑватӑр пулӗ, эпӗ ун чухне нумай студентсемпе паллашрӑм.

— Прошлой осенью я готовился к вступительным экзаменам и тогда познакомился со студентами.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Иртнӗ хӗллеренпе.

— С последней зимы…

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Аннӳ чирлӗ выртни те, ыйхӑсӑр иртнӗ каҫсем те сана ҫав тери ывӑнтарса ҫитернӗ.

Болезнь матери, бессонные ночи — все это понятно, должно было тебя изнурить.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

1833 ҫулта Тосканӑра пулса иртнӗ ӗҫсем «Пӑван» романӑн пӗрремӗш пайӗн историллӗ фонӗ пулаҫҫӗ те ӗнтӗ.

События, произошедшие в Тоскане в 1833 году, стали историческим фоном первой части романа «Овод».

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Пӑван — вӑл Италири иртнӗ ӗмӗрӗн вӑтӑрмӗш-хӗрӗхмӗш ҫулсенчи революционерӑн геройла сӑнарӗ.

Овод — это героический образ революционера Италии тридцатых-сороковых годов прошлого века.

1 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Чӑваш халӑх поэчӗ Валери Туркай Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ патне ҫырупа тухнӑ (пирӗн редакцире пур) — вӑл ӗнер Чӑваш патшалӑх оперӑпа балет театрӗнче иртнӗ уявра чӑваш чӗлхи янраманнишӗн пӑшӑрханса ҫырнӑ.

Народный поэт Чувашии Валери Тургай выступил с письмом к Главе Чувашской Республики (имеется в нашей редакции), в котором выразил сожаление по поводу того, что на празднике, прошедшем вчера в Чувашском государственном театре оперы и балета, чувашский язык оказался не у дел.

Культура ӗҫченӗсен кунне уявланӑ май чӑвашла пӗр сӑмах та янраманшӑн Валерий Туркай Элтепер патне ҫырупа тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28193.html

Ҫакна та палӑртса хӑвармалла, ҫав кунах, пуш уйахӗн 15-мӗшӗнче,Шупашкарта, Мускавра тата Раҫҫейӗн ытти хулисенче «Крыма тӗрек парассишӗн» текен акци те иртнӗ.

Отметим, что в тот же день, 15 марта, в Чебоксарах, Москве и других городах РФ состоялись акции «в поддержку Крыма».

Шупашкарти тата Мускаври вӑрҫа хирӗҫ ирттернӗ акцисенче чӑваш ялавӗ те палӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗ сӑмах» корреспонденчӗн сӑмахӗсенчен, Чӑваш Ен ялавӗ Мускаври пуш уйахӗн 15-мӗшӗнче иртнӗ «Тӑнӑҫлӑх маршӗнче» те палӑрнӑ.

Между тем, как передает корреспондент «Ирӗкле Сӑмах», флаг Чувашии присутствовал и на «Марше мира» в Москве, который также состоялся в субботу.

Шупашкарти тата Мускаври вӑрҫа хирӗҫ ирттернӗ акцисенче чӑваш ялавӗ те палӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗ сӑмах» пӗлнӗ тӑрӑх, Шупашкарти пикет «Мир Луксор» кинотеатрӗ умӗнче иртнӗ, унта 25-30 ҫын пухӑннӑ.

По данным «Ирӗклӗ Сӑмах», пикет в Чебоксарах состоялся у кинотеатра «Мир Луксор» и собрал 25-30 человек.

Шупашкарти тата Мускаври вӑрҫа хирӗҫ ирттернӗ акцисенче чӑваш ялавӗ те палӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Шӑматкун, пуш уйӑхӗн 15-мӗшӗнче Раҫҫейӗн тӗрлӗ хулисенче Крымпа Украинӑна вӑрҫӑпа кӗрессине хирӗҫ акцисем иртнӗ.

В субботу, 15 марта, в разных городах России прошли акции против вторжения в Крым и возможной войны с Украиной.

Шупашкарти тата Мускаври вӑрҫа хирӗҫ ирттернӗ акцисенче чӑваш ялавӗ те палӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed