Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Мӗн каламалла манӑн сире? — хуравларӑм эпӗ.

— Что мне сказать вам? — ответил я.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сирӗнпе… сире пӗчченлӗхре хӑрушӑ ан пултӑр тесе ишетӗп…

Я была с вами потому, чтобы вам не было жутко и одиноко.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӗвел тухнӑ чухне парӑслӑ караппа тӗл пулатӑр, вӑл сире борт ҫине йышӑнать.

С восходом солнца встретится вам парусное судно, и оно возьмет вас на борт.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсем сире чее тесе шухӑшлаҫҫӗ, эсир мана трюмра е тата урӑх ҫӗрте пытарнӑ имӗш, вара эпӗ сире пӗччен пӑрахса хӑварасшӑн мар тесе ӑнланчӗҫ.

Они считают вас хитрецом, который спрятал меня в трюме или еще где-нибудь, и поняли так, что я не хочу бросить вас одного.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Палубӑран сире мӗн кӑшкӑрнине илтмерӗр-и вара эсир?

Разве вы не слышали, что кричали вам с палубы?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире вӑйпа тытса усранӑ тесе шухӑшламалла-ши манӑн?

Позволительно ли мне думать, что вас удерживали насильно?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сире карап ҫинче курмарӑм-ҫке.

Я вас не видел на корабле.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ сире мӗнле чӗннине пӗлетӗп; сире хамӑн ятӑма та калатӑп: Фрези Грант.

— Я знаю, как вас зовут; скажу вам и свое имя: Фрези Грант.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах сире ҫакӑнта урӑх курассӑм килмест.

Но я больше не хочу видеть вас здесь.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире шлюпкӑпа кӗсменсем параҫҫӗ.

Вам дадут шлюпку и весла.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире тӑлласа трюма переетӗп, анчах апла тумастӑп.

Я мог бы заковать вас и бросить в трюм, но не сделаю этого.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире тӗкӗнместӗп.

Я вас не трону.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана сире эпӗ ҫаратнӑ тесе ӑнланма хистерӗр.

Вы дали мне понять, что я вас ограбил.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ухмах пулса сире ӗнентӗм эппин… — терӗм эпӗ.

— Кажется, я имел глупость вам поверить, — сказал я.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире ик ҫӗр фунт панӑ, ку ҫеҫ те мар, эпӗ сирӗнпе сутлашса тӑмарӑм.

— Вы получили двести фунтов, причем я с вами не торговался.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакна сире каҫармастӑп.

Этого я вам не прощу.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир манран йӗрӗннине кӑтартрӑр, ҫавӑнпа та сире асӑрхаттаратӑп: йӗрӗнӗвӗр эсир тӗлленӗ ҫӗре лекрӗ.

Вы выказали мне презрение, и я вас предупреждаю, что оно попало туда, куда вы метили.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑл, паллах, сире манӑн хуравӑма евитленӗ.

— Он, конечно, передал вам мой ответ.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире ӳкӗте кӗртессе шанатӑп, — тӑсрӗ Синкрайт, — пушшех те — эпир пурте шутсӑр кулянатпӑр.

— Надеюсь, вас можно убедить, — продолжал Синкрайт, — тем более, что все мы будем очень огорчены.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Гез капитан сире сӗтел патне пырса чыс тумашкӑн ыйтать, — пӗлтерчӗ вӑл.

— Капитан Гез просит вас сделать честь пожаловать к столу, — заявил он.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed