Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулӗ (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Савӑнӑҫлӑ вӑхӑтӑн ҫулӗ ҫав тери кӗске иккен.

Help to translate

8 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Кая юлса килнӗшӗн каҫару ыйтатӑп, ҫулӗ ҫав тери инҫе пулчӗ, тата сирӗн ятпа янӑ телеграммӑсем, парнесемпе кучченеҫсем те ҫав тери сулмаклӑ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сӗт пухакансем ултав ҫулӗ ҫине тӑнине пӗлместӗп».

Help to translate

Ҫӗрпӳсен йывӑр лавӗ малаллах кайтӑр // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 3 с.

2008-2014 ҫулсенче республика район-хулинче шкул умӗнхи ача-пӑчан вӗренӳ учрежденийӗсем - 6533 вырӑнлӑх /ҫав шутра 2014 ҫулта - 44,2 процент/, сменӑра 3010 ҫынна йышӑнмалӑх ФАПсем /2014 ҫулта - 40 процент/, физкультурӑпа сывлӑх сиплевӗн 13 комплексне, хытӑ сийлӗ 657,8 км автомобиль ҫулӗ /2014 ҫулта - 11,2 км/ хута янӑ.

Help to translate

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Металл мар минерал продукт производствин динамики 2009 ҫулта 41,8 процент чакса 2010 ҫулта ҫухатусене тавӑрма, аталану ҫулӗ ҫине тӑма пултарнӑ.

Help to translate

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Мӑшӑрӗпе, Нурзида Имаметдиновнӑпа, ывӑлпа хӗр пӑхса ҫитӗнтернӗ, пурнӑҫ ҫулӗ ҫине кӑларнӑ.

Help to translate

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

Вӗренӳ ҫулӗ пуҫланас умӗнхи педсоветра шкул директорӗ Г. А. Коренков ӑна пӗрремӗш класс йышӑнса пиллӗкмӗш класа ҫитиччен вӗрентме сӗннӗ.

Help to translate

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Кашни вӗренӳ ҫулӗ умӗн Маюк инке, ҫу-ҫӑмарта сутнипе йӳнеҫтеркелесе, Арҫука ҫӗнӗ кӗпе-шӑлавар ҫӗлесе параканччӗ.

Help to translate

Яка пыр // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 84-85 с.

Ҫавӑнтан пуҫланнӑ гидростроитель ҫулӗ.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Демонстрантсем хӑйсен ҫулӗ ҫинчен пожарниксене, стрелоксемпе полицейскисене аяккалла сире-сире ывӑтрӗҫ…

Демонстранты сметали со своего пути пожарных, стрелков, полицейских…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав тери хаяр сӑнлӑскерсем — вӗсем хӑйсен ҫулӗ ҫинче мӗн пуррине йӑлтах ҫӗмӗрчӗҫ.

С перекошенным от ярости лицом они разносили всё на своем пути.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӗрсен ремесленнӑй шкулӗнче вӗренекенсем те халь кӗрешӳ ҫулӗ ҫине тӑчӗҫ..

Ученики женской ремесленной школы также перешли к борьбе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл мар пулсан та, ун вырӑнне ҫӗнӗ коммунистсем татах та нумайӑн кӗрешӳ ҫулӗ ҫине тӑчӗҫ!..

Поднялось столько новых коммунистов!..

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халлӗхе эпӗ питех те сахал пӗлетӗп, анчах ҫакна пӗтӗм чӗререн шанса тӑратӑп: пӗртен-пӗр тӗрӗс ҫул вӑл — коммунист ҫулӗ, урӑх нимӗнле ҫул та ҫук!

Я сам знаю еще очень мало, но в одном я уверен: единственно правильный путь — это путь коммуниста, и никакой другой!

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ ӗнтӗ вӗсем ҫав ҫынсемпе куҫа-куҫӑн курса паллашаҫҫӗ, хӑйсем те вӗсемпе пӗрле хаяр кӗрешӳ ҫулӗ ҫине тӑраҫҫӗ.

Они сами, Фретич и Доруца, станут в шеренгу этих стойких борцов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫул ҫинчи инкек ирхи 7 сехет те 30 минутра «А-151» автомобиль ҫулӗ ҫинче, Ҫӗрпӳел ялӗ тӗлӗнче, пулнӑ.

Дорожное происшествие случилось в 7 часов 30 минут утра на автомобильной дороге «А-151» возле деревни Сюрбеево.

Ҫӗрпӳ районӗнче водительпе пассажир вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34103.html

Ял хушшипе иртекен шоссе ҫулӗ урлӑ каҫас тесе ура пусатӑп ҫеҫ, манран инҫех те мар ларакан ҫӑмӑл машина ҫумне сирӗплетнӗ репродуктортан тухакан сасса илтетӗп:

Help to translate

Вӗрентеҫҫӗ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 23–26 с.

«Пур пӗрех эпӗ унпа килӗштерессӗм ҫук, вӑл та мана каҫарас ҫук. Кӑҫалхи вӗренӳ ҫулӗ пӗтсен, каллех каялла Муркаш шкулне куҫса каятӑп!» — ҫирӗп шут тытрӗ Пазухин.

Help to translate

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

«Кашнин хӑйӗн ҫулӗ, хӑйне кура телейӗ-ӑраскалӗ», — терӗ Лавр, тантӑшӗсене ытлашши ӑмсанман пек пулма тӑрӑшса; ҫапах та таҫта, чӗри тӗпӗнче, ӳкӗнӗҫ туйӑм хурт пек йӑшӑлтатрӗ.

Help to translate

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Пылӗ вӑйлах пулмарӗ вӑл пӗлтӗр, ҫулӗ ҫапла килчӗ.

Help to translate

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed