Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутларӑм (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Ҫапла вара, вӑраххӑн-вӑраххӑнах, Ольга Николаевна пулӑшнипе тата ачасем вӑрттӑн кала-кала панипе, юлашкинчен эпӗ задачӑна шутларӑм.

Таким образом, постепенно, с помощью Ольги Николаевны и с подсказкой ребят, я решил наконец задачу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Киле савӑнӑҫ илсе килӗп, тесе шутларӑм.

Думал, радость домой принесу.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пленран килтӗм… ҫунатланнӑ пек… килте кӗтеҫҫӗ пуль, тесе шутларӑм.

 — Из плена шел… на крыльях… думал, дома ждут.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— «Епле тавҫӑруллӑ хӗрачасем-ха кусем! — тӗлӗнсе шутларӑм эпӗ. — Мӗн ӗҫ пур-ха вӗсен манпала?

«Какие дотошные девчонки! — раздражённо подумал я. — И что им за дело?

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫула кӗскетес тесе, тӳрӗ ҫулпа вӗҫме шутларӑм.

Чтобы сократить расстояние, решил идти бреющим полётом напрямую.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ хам ӑшра горючи мӗн чухлӗхе ҫитмеллине шутларӑм та бензин аран-аран ҫитессине ӑнланса илтӗм.

Я мысленно подсчитал количество горючего и понял: хватит, но в обрез.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ҫак хушӑра ҫапла шутларӑм: «Маттур, ҫине тӑраканскер!

(А я в это время подумал: «Молодец, настойчивая!

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ сӗм вӑрманах, епле пулсан та, ҫултан инҫетерех анса ларма шутларӑм.

Я принял решение: садиться на густой лес, подальше от дорог.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ пӗлӗтсем ҫийӗпе вӗҫме шутларӑм.

Я решил лететь выше облаков.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тӗтре ӑшӗнче приборсем те шӑнса ларма пултараҫҫӗ, ҫавӑнпа эпӗ ӑшӑтакан аппаратсене ӗҫлеттерме шутларӑм.

В дымке могли замёрзнуть приборы, поэтому я решил включить подогреватель.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Паттӑрлӑх вӑл хушнӑ ӗҫе пултарассине шанса тӑнинче пулать, тесе шутларӑм эпӗ.

Смелость заключается в уверенности, решил я.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр минут пек шутласа тӑнӑ хыҫҫӑн вӗҫмех шутларӑм.

После минутного размышления решил лететь.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Горючине юхтарса кӑлармасӑрах анса ларма шутларӑм.

Решил, не сливая горючего, идти на посадку.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кӳренмелле пулсан та, анса лармах шутларӑм.

Принимаю решение идти на посадку, хотя это и очень обидно.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Аялалла анса аэродром ҫийӗпе вӗҫсе иртме шутларӑм.

Решаю снизиться и пройти над аэродромом.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак хушӑрах вӑл мана тимлӗн сӑнама тытӑнчӗ, эпӗ ӑна ответленӗ май ҫапла шутларӑм: «Эсӗ, тусӑм, нимӗнех те пӗлместӗн-ха!

При этом он внимательно следил за выражением моего лица, а я, отвечая ему, думал: «Ничего-то ты, дружище, не знаешь!

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сӑрт-тусемлӗ утрав хамӑртан инҫетре те мар пулнипе, хамӑр ӑҫтине тӗрӗсрех уйӑрса илме авантарах пултӑр тесе, унӑн тӑррине хӑпарса пӑхма шутларӑм.

А так как гористый остров был явно недалеко, я решил забраться на его вершину, чтобы о неё как следует оглядеться и, возможно, определиться.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ хамӑн палаткӑна ҫапса лартма шутларӑм, анчах унта ҫӗлӗке манса хӑвартӑм.

Я решил свою палатку заколотить, но забыл в ней шапку.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Маттурсем! — шутларӑм эпӗ. — Хӑйсем аран-аран ҫеҫ ура ҫинче тӑраҫҫӗ, ҫапах та парӑнмаҫҫӗ!»

«Молодцы! — подумал я. — Еле на ногах стоят, а не сдаются!»

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Текех вара ҫаврӑнса тӑмарӑм — тӳрех ларма шутларӑм.

Я не стал больше кружить — пошёл скорее на посадку.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed