Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланать (тĕпĕ: шутлан) more information about the word form can be found here.
Кашни юнкунах (кунта юнкун уяв кунӗ тесе шутланать) корольпе майри тата вӗсен ачисем пурте его величествӑн пӳлӗмӗнче пӗрле апатланатчӗҫ.

Каждую среду (среда здесь считается праздничным днем) король, королева и их дети обыкновенно обедали вместе в покоях его величества.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Король пӗтӗм патшалӑхӗнче чи чаплӑ ученӑй тесе шутланать, вӑл философие, уйрӑмах математикӑна лайӑх вӗреннӗ.

Король был одним из самых ученых людей во всем государстве и получил отличное философское и особенно математическое образование.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Казначейство канцлерӗ Флимнап канат ҫинче сикнипе уйрӑмах чаплӑ тесе шутланать.

Канцлер казначейства Флимнап пользуется особой славой за свои прыжки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӑван ҫӗре хӳтӗлесси пирӗн пӗтӗм халӑхшӑн чыслӑ тивӗҫ шутланнӑ, шутланать, шутланӗ те.

Защита отчизны была, есть и будет делом чести для всего нашего народа.

Михаил Игнатьев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/02/23/news-3785796

Мӗн авалтанпах анне сӑнарӗ юратупа тимлӗх тата ачашлӑх палли шутланать.

На протяжении веков образ матери является символом любви, чуткости и нежности.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/24/news-3979813

Ҫӳллӗ шайри технологисемпе усӑ курса тухӑҫлӑ ӗҫлекен налук служби патшалӑхӑн тата Чӑваш Республикин финанспа экономика ҫирӗплӗхне тивӗҫтермелли, социаллӑ обязательствӑсене пурнӑҫламалли тата ҫынсен пурнӑҫ пахалӑхне ӳстерме пулӑшакан патшалӑх программисене ӗҫе кӗртмелли чи витӗмлӗ майсенчен пӗри шутланать.

Высокотехнологичная и высокоэффективная налоговая служба, бесспорно, является одним из важнейших факторов обеспечения финансово-экономической стабильности государства и Чувашской Республики, выполнения социальных обязательств и реализации государственных программ, направленных на повышение качества жизни людей.

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/21/gla ... et-s-dnyom

Станковӑй пулеметӑн магазиннӑй коробка вырӑнне лента шутланать, патронсене лентӑн лаптӑк шӑтӑкӗсене тирсе тухаҫҫӗ.

Магазином для станкового пулемета служит лента, в гнезда которой вставлены патроны.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

«Раҫҫей Ял хуҫалӑх банкӗ шанчӑклӑ партнер шутланать Чӑваш Еншӗн. Регионти мӗнпур ял хуҫалӑх предприятийӗсенчен 80 проценчӗ ҫӳлерех асӑннӑ банкӑн пулӑшӑвӗсемпе усӑ курать. 2021 ҫулта 10 уйӑх хушшинче вак тата вӑтам предпринимательлӗх пайне, ял хуҫалӑхне аталантарассипе ӗҫлекеннисене пӗр миллиард ытла кредит парса тивӗҫтернӗ, вӗсенчен 84 процента яхӑн ҫӑмӑллӑх ставкипе усӑ курнӑ», – тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

«Россельхозбанк — наш надежный партнер. Более 80% фермерских хозяйств республики или имеют в банке расчетные счета, или кредитуются в нем. Только за 10 месяцев 2021 года АПК Чувашии предоставлено свыше одного миллиарда рублей кредитных средств, при этом порядка 84% этих средств заемщики получили по льготной ставке», — констатировал Глава республики Олег Николаев.

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Кунта ҫакна та каламалла: радистсен аппаратури илсе ҫӳреме ансат шутланать пулин те, вӑл ҫӑмӑл марччӗ.

Кстати скажу, аппаратура радистов хотя и считалась портативной, была нелегкая.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӳпере халь сакӑрвун сакӑр ҫӑлтӑр ушкӑнӗ шутланать.

Сейчас на небе насчитывается восемьдесят восемь созвездий.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вӑл чылай вӑхӑт шутланать, мӗншӗн тесен Галлей кометин етри пысӑк — урлӑшӗ 20 километр пулать.

Это долгий срок, так как у Галлеевой кометы большое ядро — до 20 километров в поперечнике.

Комета шӑпи // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку ӗнтӗ питӗ пысӑк ӗҫ шутланать.

Это очень большая работа.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Нептун — пысӑк планетӑсен ушкӑнӗнчи юлашки планета, Хӗвелрен пуҫласа шутласан, вӑл саккӑрмӗш шутланать.

Нептун — по счету восьмая от Солнца планета и последняя из группы больших планет.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗрпе питӗ ҫывӑхра хирӗҫ пулнӑ вӑхӑтра Марс пӗлӗтри чи ҫутӑ ҫутатакан ҫӑлтӑрсенчен пӗри шутланать.

Во время великих противостояний Марс — одна из самых ярких звезд на небе.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вӑл Уйӑх урлӑшӗн 1,5 пайӗ шутланать.

Это составляет 1,5 части Лунной поперечины.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пирӗн планета ҫинчен урӑх планета ҫине пӗрремӗш хут ракета яни тӗнчипе паллӑ историлле событи шутланать.

Запуск первой ракеты с нашей планеты на другую планету является всемирно известным историческим событием.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вӑл пӗрремӗш космически хӑвӑртлӑх шутланать.

Это считается первой космической скоростью.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр чӑмӑрӗн ҫичӗ вуннӑмӗш пайне яхӑн тинӗссемпе океансем йышӑнаҫҫӗ; виҫҫӗ вуннӑмӗш пайӗ ҫеҫ тип ҫӗр шутланать.

Из всей этой поверхности земного шара около семи десятых приходится на моря и океаны и только три десятых на сушу.

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун пек библиотека хальхи вӑхӑтра та пит пысӑк библиотека шутланать.

Даже в наше время библиотека с таким количеством книг считается очень большой.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Йӗркепе килӗшӳллӗн, билетӑн пӗрремӗш йӗркинчи пӗтӗм 5 хисепе пӗлсен ҫӗнтерӳҫӗ шутланать.

Согласно правилам, победителем считается тот, кто угадает все 5 чисел в первой поле.

Лотерейӑра 4 миллион выляса илнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30192.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed