Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шкултан (тĕпĕ: шкул) more information about the word form can be found here.
Уйрӑм истребительнӑй эскадрильйӑна Чкалов ҫирӗм ҫулта, Серпуховри шкултан вӗренсе тухнӑ хыҫҫӑн пырса кӗнӗ.

Двадцатилетний Чкалов явился в особую истребительную эскадрилью после окончания школы в Серпухове.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мускаври шкултан вӗренсе тухас умӗн вӑл самолетпа пӗлӗт ҫине тунӑ кашни ӳкерчӗк инструктора тӗлӗнтернӗ; вӗсене вӑл ҫав тери илемлӗ те ӑста тунӑ ҫав.

И к концу пребывания в Московской школе каждый рисунок, сделанный в небе его самолетом, восхищал инструктора мастерством исполнения и необыкновенным изяществом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1916-мӗш ҫулта Валерий Василевӑри шкултан вӗренсе тухнӑ.

В 1916 году Валерий окончил Василёвскую школу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Шкултан таврӑннӑ чухне Алёнка каялла ҫаврӑнкаласа пӑхатчӗ, анчах шурӑ ҫӳҫлӗ, сарӑ портфеллӗ ача ҫукчӗ ӗнтӗ…

Возвращаясь из школы, Аленка первое время оглядывалась, но белобрысый мальчишка с желтым портфелем больше не появлялся…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗр вӑхӑтра ӑна кунсеренех шкултан ӑсататчӗ.

Одно время он каждый день провожал ее из школы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шкултан Ковшов — института, институтран — стройкӑна кайнӑ, акӑ вара — ҫын пулса тӑчӗ!..

Из школы Ковшов — в институт, из института — на стройку, и вот — уже фигура!..

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шав хам пата чӗнетӗп, анчах вӑл шкултан ниепле те уйрӑлаймасть.

Все зову ее к себе, но она не может расстаться со школой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапла вара, пуҫламӑш шкултан эпӗ начарах тухмарӑм.

Так вот. Начальную школу я кончил не без успеха.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Утлӑ-гвардеецӗ эп унта чух ачаччӗ, тин ҫеҫ шкултан вӗренсе тухнӑччӗ-ха вӑл ун чух.

Конногвардеец при мне мальчишка был, только что из школы вышел.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Пӗрре, Вильбур шкултан вӗренсе тухас вӑхӑталла, ӑна ҫак вӑйӑра туяпа ҫӑвартан питӗ хытӑ лектернӗ.

Однажды, когда Вильбур уже кончил школу, он получил во время этой игры ужасный удар палкой в рот.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫынсем шкултан каймаҫҫӗ-ха.

Долго народ не расходился из школы.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Марья Дмитриевна ачасене шкултан кӑларса ямаллах, тет.

Мария Дмитриевна говорит, что ребят надо исключить из школы.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Каҫ пулсан ҫеҫ Лена шкултан таврӑнчӗ.

Только вечером вернулась из школы Лена.

Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Леночка шкултан пӗр купа тетрадь йӑтса килет, кашни кун е вырӑс чӗлхипе, е арифметикӑпа тӗрӗслет.

Леночка приходила из школы с грудой тетрадок, каждый день проверяла то русский, то арифметику.

Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шкултан тухсан, — пӗрре парӑп ак!

Вот выйдем из школы, — как дам тумака!

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ашшӗ шӳт туса Чижик тесе чӗнекен Таня паян шкултан кая юлса таврӑнчӗ.

Сегодня Таня, или, как в шутку звал ее папа, Чижик, поздно пришла из школы.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫак шкултан халӗ час-часах ачасен юратнӑ юрри уҫҫӑн янраса илтӗнет, ку юрра ачасем хӑйсемех ҫырнӑ.

Из этой школы сейчас часто звучит любимая детьми песня, которые дети написали сами.

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шкултан тата тепӗр ватӑрах офицер, аслӑрах чинлӑскер, тухрӗ.

Из школы вышел другой офицер, постарше и чином повыше.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑҫал ҫуркунне вӑл вӑтам шкултан вӗренсе тухнӑ та вӑрҫӑ тухнӑранпах кунти больницӑра сестра пулса ӗҫлет.

Весной она окончила десятилетку и с первых дней войны работала сестрой в местной больнице.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша шкултан каялла тухрӗ, ача-пӑчасем ҫав-ҫавах крыльца умӗнчех кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ-ха.

Когда Саша вернулся обратно, у крыльца все еще толпились школьники.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed