Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмест (тĕпĕ: чӗн) more information about the word form can be found here.
Вӑл пӗр сӑмах та чӗнмест, анчах хӗрарӑма пуҫӗнчен тухма пӗлмен темӗнле шухӑш канӑҫ паманнине старик вӑл мӗнле пӑхнинченех асӑрхаса илчӗ.

Да и сама раненая едва произносила несколько слов, но от старика не ускользнуло, что его гостья находится во власти каких-то неотвязных дум.

VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Никам та чӗнмест.

Не было ни звука.

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тавралӑх нимӗн те чӗнмест, пӗр ҫил ҫеҫ хаяррӑн улать.

Все кругом молчало и только ветер неистово завывал.

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл пӗр вырӑна качлаттарса тӑракан пуртӑ пекех ҫине тӑрса шаккать, тӑвӑллӑн килсе тухнӑ ҫил пек, улшӑна-улшӑна каять, аҫа ҫапнӑ чухнехи пек вилӗм кӳрет, тупӑксем хумалли пӳлӗмри пекех нимӗн те чӗнмест.

Настойчивость секиры, неожиданность шквала, быстроту молнии, мрак гробницы.

IV. Вӑрҫӑ хӑрушлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ача каллех пӗр сӑмах та чӗнмест.

Опять молчание.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Профессор хирӗҫ пӗр сӑмах та чӗнмест.

Профессор не отвечает.

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Мамак, атя киле, мамак, тесе тӑратрӗ-тӑратрӗ ӑна Радик, вӑл ним те чӗнмест

Радик ей говорит: «Вставай, бабушка, пойдем домой», а она молчит.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Амӑшӗ чӗнмест.

Мать молчит.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Амӑшӗ чӗнмест.

Мать молчит.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Лида чӗнмест.

Help to translate

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Шухӑшу та чӗнмест.

И мысли молчат.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Лида чӗнмест.

Лида молчит.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Марине чӗнмест.

Марине не отвечает.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Марине чӗнмест.

Марине молчит.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Лена хӗреле-хӗреле каять, нимӗн те чӗнмест, анчах хӑйшӗн пурте савӑннине ӑнланать; ӑна ӑмсанаҫҫӗ пулсан та, вӗсем лайӑх кӑмӑлпа ӑмсанаҫҫӗ, ун пек ӑмсану яланах лайӑх, анчах кӑшт савӑнӑҫсӑртарах ҫынсен пулать.

Краснея и отмалчиваясь, Лена понимала, что за нее рады, и если завидуют, то той хорошей незлобивой завистью, которая всегда бывает у хороших, менее счастливых людей к более счастливым.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Голышев нимӗн те чӗнмест.

Голышев молчал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мужик нимӗн те чӗнмест, пирӗн ҫине чалӑшшӑн пӑхать.

Мужичонка молчит, косится на нас.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Леля ҫак пысӑк та вӑйлӑ ҫынна, хӑйӗн пурнӑҫне ҫав тери кӗтмен ҫӗртен пырса кӗнӗскере, хӑйне пӑхӑнтарнин ку таранччен пӗлмен туйӑмӗпе пусӑрӑннӑ та, нимӗн те чӗнмест.

Леля молчала, пораженная незнакомым ощущением своей власти над этим большим, сильным человеком, который так стремительно вошел в ее жизнь.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫуна ҫинче комиссарпа юнашар ларса пыракан Драницын нимӗн те чӗнмест.

Сидя в возке рядом с комиссаром, Драницын молчал.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын, хӗрпе мӗнле калаҫу пуҫласа ямаллине пӗлмесӗр, нимӗн те чӗнмест.

Он молчал, не зная, как с ней заговорить.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed