Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑвашсен (тĕпĕ: чӑваш) more information about the word form can be found here.
Пӗр ҫӗр ҫула яхӑн каялла, 1888 ҫулта тухнӑ чӑвашсен саспалли кӗнекинче — «Чӑваш букварӗнче» эппин — Лев Николаеыич Толстой ҫырнӑ 64 япала.

Help to translate

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Пире Чӑваш Республикинчи чӑвашсем те Пугачевӑн Салават Юлаев полковник паттӑрӗ ҫинчен пӗлни, ҫав вӑхӑтрах ҫак паттӑр пекех чӑвашсен Степан Разинӑн Пайтул полковник паттӑрӗ ҫинчен пӗлменни питӗ тӗлӗнтерчӗ тата хурлантарчӗ.

Нас очень удивило и огорчило, что и чуваши в Чувашской Республике знают о герое полковнике Пугачева Салавате Юлаеве, и в то же время не знают о таком же герое чувашей полковнике Степана Разина Байдуле.

Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html

Эпир, ҫитӗнекен ӑру, унӑн алӑ ӗҫӗсене ӗмӗр вӗренсе пыма тӑрӑшӑпӑр, чӑвашсен тӗп туприне ӑша хывса пыма шантаратпӑр.

Мы, подрастающее поколение, стараемся веками обучиться ее рукоделию, и обещаем, что главное наследие чуваш нами будет передаваться из поколения в поколение.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

«Чӑваш тӗрри — республикӑри чӑвашсен тӗп пуянлӑхӗ, тупра.

«Чувашская вышивка – это национальное достояние нашей республики.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

Ҫитӗнекн ӑрӑва чӑвашсен тӗп пуянлӑхӗпе паллаштарса, ӑна ӑша хывса пыма вӗрентесси те ҫивӗч ыйтусенчен пӗри пулса тӑрать.

Познакомить подрастающее поколение главным достояние чувашей, и также становится главной задачей то, чтобы обучиться данному мастерству.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

Эпӗр хамӑра авалхи чӑвашсен йӑлине тытатпӑр тетпӗр ӗнтӗ, — мухтанас ӗмӗтпе каласа хучӗ кил хуҫи, хӑй умӗнчи эрех куркине сӗтел варринерех шутарса.

Ну мы, конечно, обычаи свои старинные стараемся поддерживать, — не упустил случая похвалиться хозяин, отодвигая от себя на середину стола чарку с водкой.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Автор чӑвашсен ӗлӗкхи ӗненӗвӗсене, йӑлисене, вӑййисене ӑста пӗлет, ҫавсемпе туллин усӑ курса, пьесӑна ҫурма-юмах формипе ҫырать.

Автор хорошо знает старинные чувашские верования, обычаи, игры, в полной мере используя их, пишет пьесу в полу-сказочной форме.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Вӑл хӑйӗн чылай произведенийӗсенче украинецсен, белоруссен, чӑвашсен асаплӑ шӑпине кӑтартса парать.

Во многих своих произведениях он изображает тяжкую судьбу украинцев, белорусов, чувашей.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Петр Дмитриевичӑн мӑнукӗ Дмитрий Йӗпреҫе килсен уҫӑ тӳпе айӗнчи этнографи музейӗнче пулчӗ, йывӑҫ палӑксемпе, чӑвашсен авалхи йӑли-йӗркипе паллаштаракан экспонатсене киленсе сӑнарӗ.

Help to translate

Палӑксем те ҫынсем пекех калаҫаҫҫӗ // Геннадий Кузнецов. Хыпар, 2014.01.10

Хам филолог пулнӑ май чӑвашсен пӗрремӗш хаҫачӗ ҫинчен питӗ лайӑх пӗлнӗ, анчах та вӑхӑчӗ ҫапла килнӗ-ҫке: буржуалла-эссерла, националистла хаҫат тесе асӑрхаттарнӑ.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

— Демьян Филиппович, журналистсен, уйрӑмах чӑвашсен, ҫакӑн пек уяв пуррин пӗлтерӗшӗ пирки сирӗн шухӑшӑра пӗлес килет.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Пирӗн, чӑвашсен, урӑхларах лару-тӑру.

У нас, у чувашей, другая ситуация.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Ҫав хушӑрах вӗсем те, кусем те писатель чӑвашсен иртнӗ пурнӑҫӗпе вӗсен йӑли-йӗркине тӗлӗнмелле лайӑх пӗлнине, чиркӳпе тӗн пусмӑрӗ, кулаксемпе ял куштанӗсем ӗҫ хресченӗн ҫичӗ хут тирне сӳнине пысӑк ӑсталӑхпа ҫырса кӑтартма пултарнине палӑртнӑччӗ.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Чӑвашсен чи сумлӑ иккӗмӗш уявӗ — Акатуй ҫитрӗ.

Теперь пришла пора справлять второй самый главный чувашский праздник — Акатуй.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Чӑвашсен чи малтанхи уявӗ Мӑнкун пулнӑ, вӑл ҫӗнӗ ҫулталӑк пуҫланнине пӗлтернӗ.

А первым праздником в старину у чувашей был Манкун — праздник Нового года.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

— Ҫав модӑрсене пулах чӑвашсен мӗн авалтан пыракан йӑли-йӗркисем пирӗн пурнӑҫран ҫӗтсе пыраҫҫӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Саламлатпӑр сире мӑшӑрлӑх ҫулӗ ҫине тухнӑшӑн, кӗҫӗр сире чӑвашсен йӑлипе пӗр пӳлӗме хупатпӑр.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ашшӗсемпе амӑшсем калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх Верук ачине ҫуратсан чӑвашсен йӑлипе ачасен урисене ҫӑвас пӗчӗк ӗҫке пуш уйӑхӗн 8-мӗшӗнче, хӗрарӑмсен уявӗ кун пуҫтараҫҫӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Чӗре сиксе тухать пуль — шутласан, Хисепсӗр паттӑр пирӗн — чӑвашсен!

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Серте Мишши. https://chuvash.org/lib/haylav/7402.html

Ват ҫын пӗлтернӗ тӑрӑх, чӑвашсен авалхи йӑх-тымарӗсем — ҫурма куҫса ҫӳрекен пӑлхарпа сӑвар йӑхӗсем — ӗлӗкрех Ҫурҫӗр Кавказра, Азовпа Каспи тинӗсӗсем патӗнче, пурӑннӑ.

Из его слов девочка узнала, что предки чувашей — полукочевые племена булгар и сувар — раньше жили на Северном Кавказе, в Приазовье и Прикаспии.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed