Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрӗм (тĕпĕ: хӗр) more information about the word form can be found here.
— Ан йӗр, хӗрӗм.

— Не плачь, дочка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Эп кунтах-ха, хӗрӗм?

— Я здесь, дочка?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Каяр, хӗрӗм, тухар.

— Пойдем, дочка, выйдем.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Мӗн пулчӗ, хӗрӗм?

Help to translate

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Вӗсемпе хутӑшсан хӑв ҫинчен те ят тухӗ, хӗрӗм, — тӗпелте ачисемпе чей ӗҫекен кӗрӳшӗ ан илттӗр тесе шӑппӑн калаҫрӗ Нина аппа.

— Если с ними будешь общаться и о тебе слухи полезут, дочка, — тихо, чтобы не услышал пьющий чай с детьми на кухне зять, проговорила тетя Нина.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӗрӗм хыҫҫӑн кайрӑм.

Пошла на поводу дочери.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӗрӗм!

Help to translate

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Атя, хӗрӗм, кӗрсе ҫывӑрар, — лӑпкӑн ҫупӑрларӗ хӗрне Вера аппа.

— Давай, дочка, ляжем спать, — ласково обняла дочь тетя Вера.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ах, хӗрӗм, мӗнле асӑрхаймарӑн?

— Ой, доченька, как ты не проследила?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хыҫалтан хӑшпӗр чух такшин: — Асту, хӗрӗм, ытлашши ан иртсе кай! — тесе кӑшкӑрни илтӗнет.

Чей-то голос время от времени кричал сзади: «Девка, не зарывайся».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Паллашӑр, ачасем, ку вӑл манӑн хӗрӗм, Надя.

— Это моя дочка Надя, хлопцы, знакомьтесь.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Манран пиллӗх кӗтсе хӗрӗм чӗркуҫҫи ҫине тӑчӗ, анчах улӑп ҫынсемпе калаҫнӑ чух эпӗ пуҫа ҫӳлелле каҫӑртма хӑнӑхнӑ пирки ӑна асӑрхамарӑм та.

Дочь стала на колени, ожидая моего благословения; но я так привык задирать голову, общаясь с великанами, что и не заметил ее.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Бетти ятлӑ хӗрӗм (качча кайса ача-пӑчаллӑ пулнӑ ӗнтӗ) ҫӗвӗ ҫӗлеме вӗреннӗ.

Моя дочь Бетти (которая теперь замужем и имеет детей) училась швейному мастерству.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӗрӗм, лӑплан!

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Мӗн пулчӗ, хӗрӗм?

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ну, халӗ кайса кан, хӗрӗм.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Пӗрремӗш рангри капитан ӑна ятпа хушаматран мар, яланах «хӗрӗм» тесе чӗнет.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Мӗнле туятӑн хӑвна, хӗрӗм? — ыйтрӗ вӑл медицина институтӗнче вӗренекен кӗҫӗн хӗрне аса илтерекен сестран юн тымарне тӗрӗслесе.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Мӗнле, хӗрӗм? — илтӗнчӗ палланӑ сасӑ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Тавтапуҫ, хӗрӗм.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed