Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урса (тĕпĕ: ур) more information about the word form can be found here.
Хаецкий вӗсен ӗҫӗ ҫине урса кайнӑ ҫынла пӑхать.

Хаецкий смотрит на их работу сам не свой.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Плацдарм урса кӑна тӑрать.

А плацдарм беснуется.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гитлеровецсем, урса кайсах пере-пере, пысӑк гранит колоннӑсем хыҫне чакса кӗчӗҫ.

Немцы, бешено отстреливаясь, отступали за гранитные массивные колонны.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫыран ҫумӗнчи районра фашистсем урса кайсах хирӗҫ тӑраҫҫӗ.

Немцы бешено сопротивлялись в прибрежном районе.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара вӑл, казаксем ҫинчен асӑнсанах, тарӑхса, урса каять.

В такие дни он бесился при одном напоминании о казаках.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ваттисем-и, ҫамрӑккисем-и, — пурӗпӗрех вырӑс ачине курсан урса кайнӑ вӗсем.

Старые ли, молодые ли, — все равно они злились, видя русского ребенка.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Палатка карса лартма та май килмест — урса кайнӑ ҫил-тӑвӑл ӑна ҫийӗнчех вӗҫтерсе кайнӑ пулӗччӗ.

Разбить палатку тоже было нельзя — бешеный шторм унёс бы её.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Урса кайнӑ ҫав тери пысӑк тискер кайӑка вуникӗ ҫулти ача вӗлернине курсан, ватӑ сунарҫӑсем те тӗлӗнмеллипех тӗлӗннӗ.

Даже бывалые охотники поразились, когда увидели, с каким матёрым зверем справился двенадцатилетний мальчик.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Урса кайнӑ упа ача ҫинелле ыткӑннӑ.

Разъярённая медведица кинулась за мальчиком.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ку тӗлӗшпе вӑл урса кайнӑ пекех.

Он даже чересчур усердствует в этом направлении.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Артур, эсӗ манӑн сӑмаха итлесе, эпир килессе кӗтме пултарнӑ пулӗ тесе шухӑшлатӑп, — терӗ урса кайнӑ Джули пӳлӗме хӑвӑрт кӗрсе.

— Мне кажется, Артур, вы могли бы исполнить мою просьбу и посидеть до нашего прихода, — сказала злым голосом Юлия, вплывая в комнату взбешенная.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чӑнах та, капитализмла ҫӗршывсем урса кайсах вӑрҫа хатӗрленнӗ.

В самом деле, в капиталистических, странах шла бешеная гонка вооружений.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпӗ сире мана канӑҫ пама хушатӑп! — хӑрӑлтатать урса кайнӑ Маклай, унтан ун еннелле ҫурӑмӗпе ҫаврӑнса тӑрать.

— Я приказываю вам оставить меня в покое! — отвечает взбешенный Маклай и поворачивается к нему спиной.

Ульсонпа калаҫни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Урса кайнӑ нимӗҫсене вӑл та сахал.

Мало того:

XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ӑҫтан танлаштарма май килтӗр-ха вӗсене океан леш енче шухӑшласа кӑларнӑ хӑйсем тӗллӗнех утакан «работсемпе», урса кайнӑ машинӑсен хӑрушӑ мӗлкисемпе?

Можно ли их сравнить со страшными призраками взбунтовавшихся машин, с механически шагающими «роботами», выдуманными за океаном,

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл урса кайнӑ пекех ҫаврӑнать.

Он вращался с бешеной скоростью.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тен, сасартӑк вӗсем ҫине урса кайнӑ упа ами тапӑнчӗ?

А вдруг разъяренная медведица напала на них?

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Акӑ урса кайнӑ Кӑмпа кимӗрен тытнӑ Чакака аллинчен ҫапрӗ.

Когда Сорока попытался опять залезть, Гриб стал колотить его по пальцам.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсӗ мӗн, урса каймарӑн пулӗ?

— Что ты, осатанел, что ли?

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Ара — урса кайрӗ те вӑрҫма тытӑнчӗ.

Что тут скажешь — разозлилась и начала ругаться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed