Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫул ҫинче пире юханшывсем сахал мар тӗл пулчӗҫ, вара тӑшман персе тӑни ҫине пӑхмасӑрах, эпир кӗперсемпе каҫӑсем тӑва-тӑва, шывсем урлӑ каҫса каяттӑмӑр.По пути нам встречались реки, и под огнем врага мы строили мосты и переправы.
Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Луцкра вӑл мӗншӗн ун чухлех нумай тытӑнса тӑни — паллӑ мар.
Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Эпӗ унта мӗн пулса иртнине, вӗсене пулӑшу кирли-кирлӗ марри ҫинчен пӗлме тата эпир карательсене кӗтсех тӑни ҫинчен каласа пама юланутлӑ связнойсем ятӑм.
«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Даргеле вӗлерме тӑни ҫинчен те нумай шавларӗҫ.
Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Халӗ, Жорж лагере таврӑнсан тин, вӑл унӑн ывӑлне мӗн тери хӑрушлӑх кӗтсе тӑни ҫинчен пӗлчӗ.Только теперь, когда Жорж прибыл в лагерь, он узнал, какая опасность грозила сыну.
Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ровнӑра нимӗҫсен «правителӗсем» тата вӗсен арӑмӗсем Ковпак Ровно ҫине тапӑнасран вилеслех хӑраса тӑни ҫинчен те каласа патӑм.
Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вырӑнти ҫынсем тӗплӗ разведка тунӑ хыҫҫӑн, Кочетков мастерскойри йӗркесем ҫинчен, хуралта миҫе ҫын тӑни ҫинчен пӗтӗмпех пӗлчӗ те ҫирӗм ҫынлӑ группӑпа ҫавӑнта тухса кайрӗ.
Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫӑлтӑрсене вӗреннӗ ҫӗрте фотографи мӗнле пысӑк вырӑн йышӑнса тӑни ҫинчен те каласа пама вӑхӑт ҫитрӗ.Здесь пора рассказать о том огромном значении, которое имеет фотография при изучении звезд.
Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Эпир Хӗвел ӑшшин пӗчӗк пайне кӑна илсе тӑни питӗ аван.И это хорошо, что мы получаем такую малую часть солнечного тепла.
Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫӗр ҫинче тӗрлӗрен облаҫри сывлӑш ылмашса тӑни — пысӑк ӗҫ!Великое дело — обмен воздуха между различными областями Земли!
Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Марспа Ҫӗр ҫавӑн пек пӗр-пӗринпе хире-хирӗҫ пулнине хире-хирӗҫ тӑни теҫҫӗ.Такое взаимное положение Марса и Земли называется противостоянием.
Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Вӑхӑта тӗрӗс кӑтартма совет астрономӗсем чи лайӑх инструментсем тунӑ: вӑхӑта вӗсем ҫӑлтӑрсем тӳпере мӗнле вырнаҫса тӑни тӑрӑх кӑтартса параҫҫӗ.
Ҫынсем вӑхӑт шутне мӗнле тытса пыраҫҫӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ахаль пулман иккен хӑй чӑтнӑ йывӑрлӑхсем, ахаль мар айӑпланӑ иккен вӑл хӑйне пӑхӑнман испанецсене — вӑл малтанах шухӑшласа тӑни пурнӑҫланнӑ: пролив тупӑннӑ!
Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Мана рулевой салхуллӑн, ним чӗнмесӗр тӑни тарӑхтарать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпӗ ӑна становой яланхи пекех Кузьмин патӗнче чарӑнса тӑни ҫинчен, лавкаҫа ҫупса янӑшӑн Кукушкина сивӗ ҫӗре лартни ҫинчен каласа патӑм.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл, Изот тата Панков каҫсерен пирӗн пата пыраҫҫӗ те, час-часах Хохол ҫутҫанталӑк мӗнле тытӑнса тӑни ҫинчен, ют государствӑсен пурӑнӑҫӗ ҫинчен, халӑхсем хушшинчи революцилле хумханусем ҫинчен каланисене итлесе ҫурҫӗрчченех лараҫҫӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл хамран питӗ асӑрханса ыйтни мана пит те кӑмӑла кайрӗ, — эпӗ хама вӗлерме тӑни ҫинчен манӑн пуринчен ытла мужиксене пӗлтерес килместчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Малтанах вӑл манран ҫивӗччӗн те ӑслӑн тӑрӑхласа кулатчӗ, анчах та эпӗ ӑна пирӗн пурӑнӑҫра «куҫа курӑнман ҫип» мӗнле вырӑн йышӑнса тӑни ҫинчен каласа парсан, вӑл шухӑша кайрӗ те: — Ҫапах та, эсӗ ухмах мар, ҫук! Пӑх-ха эсӗ! — терӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпӗ тавлашусене юратмастӑп, вӗсене итлеме пӗлместӗп, мана ҫынсен тарӑхса кайнӑ ӑсӗсем пӗр енчен тепӗр еннелле сиккеленине сӑнаса пыма йывӑр, тата мана тавлашакансем пӗр хӑйсене кӑна юратни курӑнсах тӑни тарӑхтарать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Атӑл ҫывӑх пулнипе нӳрелнӗ тӗттӗмлӗхре мачтӑсем ҫинчи фонарьсен ҫуттисем ылтӑн эрешменсем пек курӑнатчӗҫ, леш енчи сӑртлӑ ҫыранӑн хура талккишӗнче вут ҫути муклашкисемпе вӗсен шӑнӑрӗсем сапӑнса тӑни курӑнатчӗ, — кусем Услон ятлӑ пуян салари трактирсемпе ытти ҫурт чӳречисенчен тухакан ҫутӑсем.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.