Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑна аван мар пулса ҫитрӗ, унӑн кунтан хӑвӑртрах тула, уҫӑ сывлӑша тухса тарас килет…Ему становится не по себе, хочется скорей отсюда, на воздух…
12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ҫав тери кахалланса ҫитнине тула тухма та ӳркенекен пулса ҫитнӗ.Значится, человек до того обленился, что с печки и по надобности до ветру встать не могет.
9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Усадьбӑра мӗн пулса иртнине курма эпӗ тула тухрӑм.
27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Кӑнтӑрла Игорь тула тухса ларчӗ: пурӗпӗрех пирӗн лаҫра тултинчен те сивӗ.Днем Игорек вышел во двор: все равно в пристройке нашей было еще холоднее, чем на улице.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950