Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теҫҫӗ (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Куна хутӑштармалли пак теҫҫӗ.

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Ӑна саппарник теҫҫӗ.

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

— Шофер, — теҫҫӗ хӑшӗ-пӗрисем, — ҫавӑр лашуна Чемеелле!

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Микулай патша та ытларах трон ҫинче мар, чӳлмек ҫинче ларнӑ, теҫҫӗ.

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Тӗрӗссипе каласан, вӗренӳ тытӑмӗнче вӑй хуракансем ятарлӑ службӑсем хутшӑннипе тӗрӗслевсем ирттернипе хӑйсем те кӑмӑллӑ: – Вӗренӳ тытӑмӗнчи лару-тӑрӑва хак панисӗр пуҫне, ҫакӑ пӗтӗмӗшле йӗркелӗхе те хӑнӑхтарать, – теҫҫӗ вӗсем пурте.

Help to translate

Малашлӑх – мал ӗмӗтлӗ ертӳҫӗсен аллинче // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d0%bc%d0%b ... %87%d0%b5/

Ҫав вӑхӑта халӑхра «Виҫӗ Сӑпас – виҫӗ запас» теҫҫӗ, Пыл сӑпасне – августӑн 14-мӗшӗнче, панулми сӑпасӗ — августӑн 19-мӗшӗнче, уйӑх вӗҫӗнче, 29-мӗш числара — Мӑйӑр сӑпасӗ тесе палӑртаҫҫӗ.

В народе про это время говорят «Три Спаса – три запаса» и отмечают Медовый Спас – 14 августа, Яблочный Спас – 19 августа, а в самом конце месяца, 29-го числа – Ореховый Спас.

Августри виҫӗ Сӑпас // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/y-la-y-rke/2 ... as-3390360

— Эпӗр вӗлертӗмӗр! — теҫҫӗ тит йӑвӑҫ тӑрринче.

— Мы убили [змея]!

2. [Йӑван ҫӗленсене ҫӗнтерни] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 55-61 с.

Вырӑнти ҫынсем хӑйсен ҫӑлкуҫне шывсикки теҫҫӗ.

Местные жители называют свой родник водопадом.

Интереслӗ те пӗлӳллӗ ҫулҫӳрев // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/t-van-tavral ... ev-3354977

Кулленхи калаҫура чӑвашсем «тыр хушшинче кӑвак чечек курӑнать» теҫҫӗ, «кӑвак чечек ӳссе ларать» темеҫҫӗ.

В повседневной речи чуваши скажут: «среди зерна покажутся синие цветы», «вырастут синие цветы».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Чӑвашла шӑпах «авӑтса (алтса) хучӗ», «чавса пытарчӗ» теҫҫӗ.

По-чувашски говорят именно «авӑтса (алтса) хучӗ», «чавса пытарчӗ».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ӗнен сӗчӗ чӗлхе вӗҫӗнче, теҫҫӗ.

Help to translate

Техника кӗрлет уйра — ӗҫ вӗрет хуҫалӑхра // Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/07/14/%d1%82%d0%b ... %85%d1%80/

Хӗл хырӑмӗ пысӑк теҫҫӗ, сивӗ те ҫил-тӑманлӑ кунсенче выльӑх-чӗрлӗх продуктивлӑхӗ ан чактӑр тесен, сенажӗ те, утӑ-улӑмӗ те, фуражӗ те кирлӗ.

Help to translate

Техника кӗрлет уйра — ӗҫ вӗрет хуҫалӑхра // Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/07/14/%d1%82%d0%b ... %85%d1%80/

Туй пуҫӗ пулнӑ ҫын ҫамрӑксем ларакан сӗтелтен виҫӗ хут сӑра тултарса ваттисем патне кӗмелле, виҫӗ хут ыйтмалла: «Эпир ҫак ҫурта ҫӗнӗ ҫын илсе килес тетпӗр. Ҫавна илсе килме туй лартас тетпӗр. Ҫав туя лартма рӗскет (пархатар) паратӑр-и», — тесе ыйтмалла («Паратпӑр», — теҫҫӗ ваттисем).

Help to translate

Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкатар ялӗнчи туй йӑли-йӗрки // Лариса Коротаева. https://phsreda.com/e-articles/79/Action ... -43529.pdf

Асту, тиркекене тирӗк тӗпӗ теҫҫӗ.

Help to translate

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ашшӗшӗн ывӑлӗ явап тытмасть теҫҫӗ тӗрмерисем.

Help to translate

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Тиркекене тирӗк тӗпӗ теҫҫӗ и?

Help to translate

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ҫынна тара тытса кӗпе-йӗм ҫӗлеттерме ҫеҫ мар, роман ҫыртарма та пулать, теҫҫӗ.

Help to translate

Литературӑпа искусство картишӗнче // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 61–62 с.

Унӑн пултарулӑхӗ халь питӗ йӳнӗ, теҫҫӗ: икӗ тенкӗ тӑракан кӗнекисене икшер пуспа сутаҫҫӗ, тет.

Help to translate

Литературӑпа искусство картишӗнче // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 61–62 с.

Малтан Иванов (Петров, Сидоров…), ытла чаплах мар пулин те, литератор пулнӑ, кӗнекесем те ҫыркаланӑ, теҫҫӗ, анчах кайран лит-оратор пулса тӑнӑ: хӑй нимӗн те ҫырман, ҫынсем ҫырнине тиркенӗ те мӗнле ҫырмаллине вӗрентнӗ, ҫавӑн пиркиех ӑна пысӑк писатель тесе шутланӑ.

Help to translate

Литературӑпа искусство картишӗнче // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 61–62 с.

— Нихӑшӗ те курӑнмасть, начальникӗ те ҫухалнӑ, — теҫҫӗ кусем.

Help to translate

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed