Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тахӑшӗ мана аякран хытах тӗртсе илчӗ.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Летчиксенчен тахӑшӗ шӳт туса: — Кай кунтан! — тесе кӑшкӑрчӗ.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тахӑшӗ аманнӑ куян илсе килнӗ.
4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Ку часть командирӗ Павел Федорович Чупиков, — терӗ тахӑшӗ.— Это командир части Павел Фёдорович Чупиков, — говорит кто-то.
3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Астӑватӑп, пӗрре летчиксенчен тахӑшӗ ӑна ҫапла каларӗ:
9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тахӑшӗ Солдатенкона пӑлханса тем каласа парать.
8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Хӑвӑра сыхламастӑр, командир юлташ, — терӗ тахӑшӗ Солдатенкона.— Не бережёте себя, товарищ командир, — сказал кто-то, обращаясь к Солдатенко.
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗннисенчен пӗри тахӑшӗ: — Ха, епле вӑл мӑнтӑрланса кайнӑ. Пирӗн йыттӑн ав пӗтӗм аяк тирӗсем сӗвӗнсе аннӑ, — терӗ.Кто-то из наших сказал: — Ишь гладкая! А у нашей весь бок облезлый.
Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Асту, пулас курсант, пуҫӑнти картузу хывӑнса ан ӳктӗр, — терӗ мана тахӑшӗ.— Товарищ будущий курсант, фуражка с вас слетит, — раздался чей-то голос.
1. Юрӑxлӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Пиртен кая мар пӑлханать ӗнтӗ вӑл та, — терӗ шӑппӑн тахӑшӗ.
14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тахӑшӗ унта виҫӗ пӑт туртакан кире пуканӗ илсе пынӑ.
11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Юлашкинчен, тусӑмсенчен тахӑшӗ пӗри: — Ачасем, атьӑр карусель тӑватпӑр! — тесе кӑшкӑрнине илтетӗп.И наконец слышишь, кто-то из приятелей кричит: — Айда, ребята, карусель строить!
11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Кунта питех тарӑн-ҫке! — тесе кӑшкӑрса ячӗ тахӑшӗ.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Лаши чарӑнчӗ, лав ҫинчен тахӑшӗ сиксе анчӗ, вӑл кимӗ ҫине сиксе ларчӗ те пирӗн паталла ишме тытӑнчӗ.Лошадь остановилась, кто-то спрыгнул, вскочил в лодку, оттолкнулся и гребёт к нам.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл савӑтсене пуҫтарса терраса ҫинчен кайсан, тахӑшӗ: — Епле вӗсем халӑхсене пӗр-пӗринпе хирӗҫтерме пӗлеҫҫӗ. Ак сана ыр Саид, ак сана философ, — терӗ шӑппӑн.
Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Тахӑшӗ пакистанецсем Англипе Америка ҫинчен кураймасӑр калаҫнине аса илчӗ: «Ҫавсем ӗнтӗ Пенджабари тата Бенгалинчи халӑха пӗрне-пӗри вӗлерттерчӗҫ, вӗсем Кашмирте вӑрҫӑ пуҫарма провокациленӗ, — терӗ.
Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Приёмникра ҫатӑртатнӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ, вара сасартӑк ачасенчен тахӑшӗ: — Сталин! — тесе пӑшӑлтатрӗ.В приёмнике послышался треск, и вдруг кто-то из ребят прошептал: — Сталин!..
Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Тахӑшӗ авӑ армак-чармак тураллӑ ватӑ юман тӑррине улӑхса ларнӑ та ҫав еннеллех тинкерсе пӑхать.
Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Тахӑшӗ пире ҫывӑхри Михайловка хутора ячӗ, пӗтӗм таврипех чаплӑ хирург пурри ҫинчен пӗлтерчӗ.Кто-то где-то сказал, что есть замечательный хирург, местная знаменитость, в Хуторе Михайловском.
Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Пирӗн юлташсенчен тахӑшӗ Руднев ҫемьине кунта илсе килме вӗсем патне пӗр-ик боеца юланутпа ярасси ҫинчен канаш пачӗ.Не помню уже, кто первый предложил послать за семьёй Руднева несколько верховых бойцов.
Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.