Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтерсе (тĕпĕ: пӗтер) more information about the word form can be found here.
Гитлеровецсем Припять шывӗ ҫинче партизансене пӗтерсе тӑкма пикенни ҫакӑнпа вӗҫленчӗ.

Так закончилась попытка гитлеровцев уничтожить партизан на Припяти.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Икҫӗр метр тӑршшӗ кӗпере эпир тул ҫутӑлас умӗн кӑна туса пӗтерсе сулахай ҫыран хӗррине ҫыхса лартрӑмӑр.

К утру весь мост длиной в 200 метров был связан у левого берега.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗр пирӗн соединени яхӑна вӑл ҫапӑҫура тӑшманӑн тӑватӑҫӗр салтакӗпе офицерне пӗтерсе тӑкрӗ.

Одним нашим соединением в Брагине было уничтожено больше четырехсот солдат и офицеров.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Харсӑр колхозник, нимӗҫсене пӗр-пӗчченех пӗтерсе хума май пуррине кура, ҫавӑнтах вӑл автомата ярса илет те фрицсем ҫине тӗллесе пӗр черет пуля кӑларса ярать.

Колхозник, воспользовавшись случаем разделаться с немцами самому, не дожидаясь помощи, подхватил автомат и дал очередь.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапла эпир тӑшман флотилине пӗтӗмпех пӗтерсе лартрӑмӑр.

Вся зажатая в клещи флотилия была уничтожена.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тетерев шывӗ хӗрринче нимӗҫ батальонӗсене пӗтерсе тӑкнӑ хыҫҫӑн пирӗншӗн виҫ-тӑватӑ кун хушши «пушӑ вӑхӑт» тупӑнчӗ.

Уничтожив на Тетереве брошенные против нас батальоны, мы выиграли несколько дней.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Бухчи ялӗнчи тӑшман гарнизонне пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкрӑмӑр.

Гарнизон Бухчи был уничтожен.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак ҫапӑҫура эпир тӑшман гарнизонне пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкрӑмӑр.

Был уничтожен весь гарнизон.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унсӑрӑн пӗр ҫын юлмиччен пӗтерсе тӑкатпӑр.

В противном случае все вы без различия будете уничтожены.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Автоматчиксем Днепрӑн сылтӑм енне ҫурҫӗр иртсе ик сехетпе каҫнӑ иккен те, Лоев хули ҫине ним кӗтмен-туман ҫӗртен пырса тапӑнса унти гарнизона пӗр ҫын юлмиччен пӗтерсе тӑкнӑ.

Автоматчики переправились на правый берег Днепра в полночь, к двум часам захваченный врасплох гарнизон Лоева был уничтожен.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӑнтӑрла эпир вӑрманта канса тӑратпӑр, апат пӗҫеретпӗр, ҫӗрле — вӑрттӑн питӗ хӑвӑрт маршсем туса, вӑтӑр, хӗрӗх, аллӑ километр хушши малалла куҫатпӑр, ҫула май юханшывсем урлӑ каҫмалли кӗперсене, чугун ҫулсем ҫинчи водокачкӑсене, тӑшманӑн склачӗсене пӗтерсе пыратпӑр.

Днём — отдых в лесу, варка пищи, ночью — скрытый марш, стремительный бросок на 30–40–50 километров и по пути — взрывы мостов, железнодорожных водокачек, уничтожение складов противника.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрӗн 4-мӗшӗнче, ҫӗрле, эпир мӗнпур отрядсен вӑйӗпе Голубовкӑпа Большая Березка ялӗсенче тата Лукошенково хуторӗнче вырӑнаҫса тӑракан нимӗҫсен опорнӑй пункчӗсене пӗтерсе тӑкас тӗлӗшпе операчи туса ирттертӗмӗр.

В ночь с 4 на 5 октября Объединённые отряды в полном составе провели операцию по уничтожению опорных пунктов немцев в сёлах Голубовка, Большая Березка и хуторе Лукашенков.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хамӑр ҫул ҫинче эпир тӑшманӑн вак-тӗвек ушкӑнӗсене аркатса тата пӗтерсе тӑкса пытӑмӑр.

Отбрасывали с пути мелкие группировки противника.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак ӗҫе пурнӑҫламалли план турӗҫ, ҫынсене тӑратса тухрӗҫ, унтан, выльӑхсене станцие хӑваласа кайнӑ чухне, ҫамрӑк гвардеецсем, Олег ертсе пынипе, хуралҫӑсем ҫине тапӑнчӗҫ, вӗсене вӗлерсе пӗтерсе, пилӗкҫӗр пуҫ выльӑх ҫеҫенхире ӑсатса ячӗҫ.

Разработали план действий, расставили людей, и, когда скот гнали на станцию, молодогвардейцы набросились на охрану, перебили её, а пятьсот голов скота разогнали по степи.

Йӗплӗ пралук леш енче // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Краснодонри мӗнпур нимӗҫсене тата нимӗҫсене сутӑннӑ ҫынсене ҫавӑрса илсе пӗтерсе тӑкмалли план туса хатӗрленӗ штаб.

Штаб терпеливо разрабатывал дерзкий план захвата и уничтожения в Краснодоне всех оккупантов и предателей.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫамрӑк гвардеецсем районсемпе ҫыхӑнассине ҫав тери тавҫӑруллӑн та ӑслӑн йӗркеленӗ; хӑйсен йӗрӗсене, ҫарти пек, питӗ чее пӗтерсе пынӑ пирки, нимӗҫсем вӗсен ҫыхӑнӑвне ниепле те татма пултараймарӗҫ.

Связь с районами молодогвардейцы налаживали с такой сообразительностью и так по-военному хитро заметали следы, что немцам никак не удавалось прекратить её.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫак списока нимӗҫсемпе мадьярсем хӑйсен командованине: «Эпир Ковпак отрядне пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкрӑмӑр», тесе ӗнентерме, Новая Слободаран хӑйсемпе пӗрлех илсе кайнӑ.

Этот список немцы и мадьяры увезли с собой из Новой Слободы в доказательство того, что отряд Ковпака уничтожен.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшман пире ҫак сӑрт ҫине хӗстерсе лартса тупӑсемпе персе пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкма пикенсе пӑхрӗ.

Противник пытался зажать нас на этой горе, нависшей над болотом, и уничтожить артиллерийским огнём.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах та вӗсен икӗ танкӗ пирӗн партизансем лартнӑ минӑсем ҫине пырса тӑрӑнса сывлӑша сирпӗнчӗҫ, кунсӑр пуҫне партизансем вӗсенне 50 ҫынна яхӑн пӗтерсе хучӗҫ.

Но два танка подорвались на минах и партизанами было убито около полусотни солдат.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫ ҫклачӗсене Спадщан вӑрманне турттарса пӗтерсе, унта виҫӗ лав хӗҫпӑшалпа патронсем ӑсатма кӑна ӗлкӗртӗмӗр эпир, — Путивль хулине нимӗҫ танкӗсен колонни ҫӗмӗрттерсе кӗчӗ.

Только закончили вывозку немецких складов в Спадщанский лес, отправили туда три воза с оружием и боеприпасами, как в Путивль ворвалась колонна немецких танков.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed