Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ни the word is in our database.
ни (тĕпĕ: ни) more information about the word form can be found here.
— А-а! — терӗ Петр Петрович ни ӑшшӑн, ни сиввӗн мар.

— А-а! — равнодушно отозвался Петр Петрович.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ни кӑшкӑрни, ни макӑрни илтӗнмест.

Не слышно ни криков, ни плача.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Луизӑн тумӗ те темле ула-чӑла пулнӑ, юбки те чӗркуҫҫирен ҫӳлерех, ҫӳҫне те темле вырӑсла мар тураса хунӑ — шуртарах сарӑ ҫӳҫ паркисене ҫамки ҫинелле темле кулӑшла килӗшӳсӗр пӗтӗрсе хунӑ, — пӗр сӑмахпа каласан, унӑн ҫийӗ-пуҫӗ пӗтӗмпех ни вырӑсла, ни нимӗҫле мар, темле упӑтелле пулнӑ.

И наряд на Луизе был какой-то пестрый, крикливый, и юбка выше колен, и прическа какая-то не русская — белобрысые локоны как-то смешно и нелепо скручены на лбу, — и все в ней было и не русское, и не немецкое, а какое-то обезьянье.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах халь никам та пулман — ни комсомол, ни шкулсем.

А сейчас никого не было — ни комсомола, ни школы.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Андрей Васильевич, ӗҫ-пуҫ кӗтмен ҫӗртен ҫапла ҫаврӑнса тухнипе чӗлхине ҫӗтернӗскер, хӗр ытамӗнче ни чӗрӗ, ни вилӗ тӑрать.

Андрей Васильевич, потерявший от неожиданности язык, стоял в объятиях девушки ни жив, ни мертв.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ни пӗрле вӗренекенсем, ни учительници хӑй тавҫӑраймастчӗҫ ун ҫинчен.

Ни одноклассники, ни сама учительница не догадывались об этом.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Никамран та ни хӑрамалла, ни шикленмелле мар.

Никого не надо бояться.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каплишӗн Христина ни тарӑхс, ни ҫӑвар уҫса мӗн те пулин каламаллине пӗлмест.

Христина не может ни разозлиться, ни слова сказать.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл михӗ тӑхӑнтарса хунӑ ҫын пек, ни аллисене, ни урисене хускатайман.

И стало держать, точно он был в смирительной рубашке.

22. Хатӗрленеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах кӑна тума та май килмест — утрав ҫинче ни тӗмсем, ни курӑк ҫук.

Но это невозможно — на острове нет ни кустика, ни травинки.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑй ӗмӗрӗнче ни чиркӳре, ни Елисейски дворецра пулса курманскер, вӑл исправительнӑй полици сучӗ пек чаплӑ япалана ӗмӗрне те курман.

Не посещая ни церковных мест, ни Елисейского дворца, он никогда в жизни своей не видывал ничего столь красивого, как процедура суда в исправительной полиции.

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Тепӗр тесен, халь тин ӗнтӗ вӑл пурӗпӗр ни малалла, ни каялла кайма пултарайман.

Да теперь ему и невозможно было двинуться ни вперед, ни назад.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Пролеткӑсем, урапасем, сӗтел-пукан таврашӗ турттармалли фургонсем, омнибуссем, йывӑр япаласене тиемелли урапасем лӑк тулли, вӗсем пӗр-пӗрин ҫине пыра-пыра кӗнӗ те, ни каялла, ни малалла тенӗ пек, ниҫта каяймасӑр кӗпӗрленсе тӑнӑ.

Пролетки, дроги, фургоны, омнибусы, ломовые подводы, притиснутые друг к другу, соединились, казалось, в нечто целое.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Санӑн ни арӑму, ни ачусем ҫук, хуйхӑ-суйхӑ та пулман.

Нет у тебя ни жены, ни детей, не было никаких забот.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Саншӑн пурте пустуй япала, — терӗ Артамонов ни ӑшшӑн, ни сиввӗн.

— У тебя — всё пустяки, — неопределённо сказал Артамонов.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ӗҫӗ мӗнлескер вара вӑл? — тӗпчесе пӗлме тӑрӑшнӑ аслӑ Артамонов, анчах ни шухӑ шӑллӗ те, ни унӑн ӑслӑ ывӑлӗ те ҫак вӑрҫӑ мӗншӗн ҫав тери кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнине тивӗҫлипе ӑнлантарса парайман.

— Да — какое дело-то? — допытывался Артамонов старший, но ни бойкий брат, ни умный племянник не могли толково рассказать ему, из-за чего внезапно вспыхнула эта война.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

«Ырӑ пурнӑҫ суйласа илчӗ курпун. Ни ачасем, ни ӗҫ ҫук. Пыл хурчӗсем кӑна. Эпӗ пыл хурчӗсем те ӗрчетмӗттӗмччӗ, кам пыл ҫиес тет — ҫавӑ кашни хӑй валли хӑй пыл туса илтӗр».

«Благую долю выбрал горбатый. Ни детей, ни дела. Пчёлы. Я бы и пчёл не стал разводить, пусть каждый, как хочет, сам себе мёд добывает».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ни сивӗ, ни ӑшӑ ан хӑраттӑр сана.

Ты не бойся ни жары и ни холода.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах пролива ҫитме ӗмӗтлентӗм, акӑ халӗ — ни каялла, ни малалла, лар та тӗтӗм мӑкӑрлантар!

Надеялся скоро до пролива доползти, и на тебе — ни взад, ни вперед, сиди и покуривай!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗр тума шутлакан машина ҫакӑн пек пулмалла, вӑл хӑй тӗллӗн ни ҫӗкленме, ни тӳрӗ тытӑнса тӑма пултармалла мар.

— Итак, то, что мы хотим построить, это машина, которая сама не поднимается и не держится в правильном положении.

11. Пӗрремӗш планер // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed