Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйран (тĕпĕ: вӑй) more information about the word form can be found here.
— Вӗсене троссемпе, канатсемпе ҫирӗплетсе хурӑр! — мӗнпур вӑйран кӑшкӑрчӗ Рогов.

— Крепи их тросами и канатами, — надрывал голос Рогов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Зятьков мӗнпур вӑйран трубана ҫӗре чикрӗ.

Зятьков с силой воткнул трубу в землю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗсене пула эпир пит пысӑк асап тӳсетпӗр, йӑлтах вӑйран каятпӑр.

— Муку от них принимаем на себя великую, прямо из сил выбиваемся подчас.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑх-ха, кунта мӗн чухлӗ чыслӑ ҫын, анчах пӗри те шӑртланмасть, вӑйӗпе мухтанмасть, ҫын вӑйӗнчен ытлашши ӗҫ пама ыйтмасть — хайсене пачах маннӑ, ӗҫе кӳленсе, мӗнпур вӑйран туртаҫҫӗ.

Посмотри, сколько здесь достойных людей, и никто не ершится, не выхваляется силой, не требует сверхъестественных заданий — вовсе забыли про себя, впряглись и тянут изо всех сил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Труба патне пӗшкӗннӗ Умара мӗнпур вӑйран пикенсе ӗҫлет, вара вӑхӑт та ӑна пӑхӑннӑ пек туйӑнать Батманова.

Батманову кажется, что склонившийся над трубой Умара всей силой своей давит на само время и оно покорно сжимается.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑпах хамӑн чупмалла! — йывӑррӑн та мӗнпур вӑйран каларӗ Тополев.

Именно самому!.. — с трудом и напористо выговорил Тополев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗнпур вӑйран ӗҫлеме тивет, нумай йывӑрлӑхсем тӳсмелле пулать.

Придется работать изо всех сил, придется вытерпеть немало.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Арӑмӗ, сасартӑк пӗтӗм чӗререн хӑраса ӳксе, — вӑйран кайрӗ: — Ҫук… Мӗн эсӗ? Турӑҫӑм… — тесе кӑшкӑрса илчӗ, унӑн хулпуҫҫийӗсем лӗнчӗрех кайрӗҫ.

Жена обмякла, осела под его рукой, вскрикнув с явным страхом: — Нет… Что ты? Господи…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яра пар пӗтӗм вӑйран.

Катай во всю силу.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ох, вӑйран вӑкӑр тухатех-ха ун! — тет Наталья.

— Ох, доиграется он до нехорошего! — говорит Наталья.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пурте вӑйран кайса ӗҫлеччӗр!

Чтобы как проклятые работали все!..

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫук, эсир калӑр мана! — мӗнпур вӑйран кӑшкӑрнӑ пек ыйтрӗ Сморчков.

— Нет, вы мне скажите! — с надрывом выкрикнул Сморчков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ҫав юхӑма мӗнпур вӑйран хӑвӑртлатса пыраканнисем хушшинче лӗпӗртисем, ҫемҫешкесем ишсе пынине лӑпкӑн пӑхса тӑма пулать-и вара?

Но можно ли оставаться спокойным, когда среди тех, кто всеми силами ускоряет это движение, есть и плывущие безвольно?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ҫамрӑк ача ҫине пӑхнӑ та лешӗ вӑйран кайса ӳкнине курнӑ.

Но взглянул на парня и видит, что тот уж вышел из игры.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ вӑкӑр пекех сывӑ! — мӗнпур вӑйран каларӗ Рогов.

— Я здоров, как бык! — с силой произнес Рогов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнпур вӑйран вӗҫтер, пӗр чарӑнмасӑр, хӑвӑртрах ҫитмелле! — кӑшкӑрчӗ лейтенант шоферне, унтан хӑйӗн хыҫӗнче ларакан Батмановпа Залкинд еннелле ҫаврӑнчӗ:

— Гони во всю, надо проехать без задержки! — крикнул лейтенант шоферу и обернулся к сидевшим позади него Батманову и Залкинду:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн пур вӑйран пулӑшӑп, терӗ…

Говорит, помогу во всем…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Татьяна алла усса кӗтсе ларманнине, вӑл мӗнпур вӑйран ҫыхӑну тытнине эпӗ ӗненсех тӑратӑп.

— Я уверен, Татьяна не сидит и не выжидает, а изо всех сил держит связь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнпур вӑйран ӗҫленӗ чухне — нимех те мар — терӗ вӑл.

— Пока работаешь изо всех сил — ничего, — говорил он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тулса ҫитнӗ ҫиллине темиҫе минут хушши вӑл мӗнпур вӑйран тытса чарма тӑрӑшрӗ, унтан майӗпен тӑчӗ, алӑк патне пычӗ те ӑна яриех уҫса: — Тухса кайӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Несколько минут он всем напряжением воли сдерживал гнев, накипающий в нем, затем медленно поднялся, подошел к двери и рывком распахнул ее: — Уходите! — сдавленным голосом крикнул старик.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed