Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуникӗ the word is in our database.
вуникӗ (тĕпĕ: вуникӗ) more information about the word form can be found here.
Карта патӗнче Володя тантӑшӗ, вуникӗ ҫулсенелле ҫитнӗ ача, тӑрать.

У изгороди стоял мальчик лет двенадцати, ровесник Володи.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каторжниксем пӗр вуникӗ ҫын пӳлӗ, вӗсем икшерӗн-икшерӗн утаҫҫӗ.

Каторжан было двенадцать человек, шли они по двое в ряд.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӑлатукпа та, савапа та ӗҫлерӗҫ, часах столовӑйне вуникӗ йывӑр, лайӑх касса тунӑ пукан вырнаҫса ларчӗҫ.

Работали и рубанком и молотком, и скоро в столовой выстроилось двенадцать тяжелых, добротных стульев.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ковалев чӗннӗ вуникӗ сутӑнчӑк хула управине пухӑнса ҫитсен, Тимофеев ура ҫине тӑчӗ те сӗтел патне пычӗ.

И когда в городской управе собралось двенадцать предателей — все, кого Ковалев пригласил, — Тимофеев встал, подошел к столу.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Стена ҫумӗнче вуникӗ ҫын вилли юнашар выртаҫҫӗ.

Лежали они в ряд у стены, человек двенадцать.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Стена ҫумӗнчи сехет, ытла та кивелнӗ пек хӑркӑлтатса, вуникӗ хутчен хыттӑн янаратса ҫапрӗ.

Часы на стене, по-стариковски захрипев, звонко пробили полночь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтан кӑтартнӑ вырӑнта, шыв хӗрринчи йывӑҫ тӗмисем хушшинче, Павел Николаевич хӗҫпӑшаллӑ хӗрлӗармеецсен ушкӑнне — вуникӗ ҫынна кӗтсе илчӗ.

В указанном месте, в кустах у реки, Павел Николаевич встретил группу вооруженных красноармейцев — человек двенадцать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малта акӑ, ҫул ҫинчи лакӑмсем ҫийӗн сиккелесе, виҫӗ урапаллӑ мотоцикл пырать, ун хыҫҫӑн ҫиелтен кӑвак брезентпа витнӗ, йывӑр тиенӗ вуникӗ машина-фургон хӳре пек кукӑр-макӑр авкаланса пыраҫҫӗ.

Впереди, подпрыгивая на ухабах, шел трехколесный мотоцикл, за ним, вытянувшись серым извилистым хвостом, ползли двенадцать нагруженных машин-фургонов, прикрытых серыми брезентами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шоссепе каяс пулсан, пӗр вуникӗ километр пулать, тӳртен кайсан ҫывӑхрах.

Если по шоссе идти — километров двенадцать будет, а как снимут пшеницу, так напрямки, полем, — поменьше.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шатров умне вӑл икӗ металл хуҫӑкӗ тата сарлакӑшӗпе пӗр вуникӗ сантиметрлӑ ҫаврака диск хучӗ.

Перед Шатровым оказались два небольших металлических обломка и круглый диск около двенадцати сантиметров в диаметре.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вуникӗ кун каялла Давыдовпа помощникӗ армутиллӗ хире утӑмпа виҫнӗ тӗлте темӗн сарлакӑш та тӑхӑр метр тарӑнӑш шӑтӑк сарӑлса выртать.

На месте, где двенадцать дней назад Давыдов с помощником мерили шагами кочковатую полынную степь, раскинулась громадная выемка в девять метров глубины.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Рудаченко вуникӗ ҫул хушши курман ашшӗпе амӑшне курма кайма патшаран икӗ эрнелӗх отпуск пама ыйтнӑ.

Рудаченко подал просьбу на высочайшее имя о предоставлении ему отпуска на две недели, чтобы взглянуть на отца и мать, которых он не видал уже двенадцать лет.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Эпӗ сехет ҫине пӑхрӑм: вӑхӑт вуникӗ сехете яхӑн.

Я посмотрел на часы: было около двенадцати.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Контрадмирал Эреншильд ҫак вӑхӑтра хӑйӗн вуникӗ карапӗпе вырӑссене перекат патӗнче, Рилакс-фиорд заливӗнче, кӗтсе тӑнӑ.

Контр-адмирал Эреншильд со своими двенадцатью судами в это время поджидал русских у переката, в заливе Рилакс-фиорд.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Эреншильд контрадмирала Ватранг вуникӗ караппа Гангут ҫурмаутравӗн ҫурҫӗр ҫыранӗсем патне кайса вырӑссем хӑйсен галерӗсене Рилакс-фиорд заливне антаракан вырӑна хирӗҫ чарӑнса тӑма хушнӑ.

Контр-адмиралу Эреншильду Ватранг поручил направиться с двенадцатью кораблями к северному берегу полуострова Гангут и стать против места спуска русских галер на воду в заливе Рилакс-фиорд.

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Кӗлетки тӑршшӗ сакӑрвунӑ сантиметра ҫитет, урисем метр ҫурӑ тӑршшӗ, мӑнтӑрӑш — вуникӗ сантиметр.

Мешок с внутренностями был восьмидесяти сантиметров в длину; щупальца (ноги) осьминога были до полутора метров длиной и двенадцати сантиметров в окружности.

Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.

Хӑйпе пӗрле илнӗ вуникӗ йытӑ, уҫӑлса ҫӳреме илсе тухнӑ пуль тесе, мӑйҫыххисене карӑнтарсах туртӑнса пынӑ.

Двенадцать ездовых собак, которых он взял с собою, думали, что он ведет их на прогулку, и сильно тянули за поводки.

Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.

Вуникӗ ҫухрӑм-и?

Ишь, двенадцать верст!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шофёрсем вырнаҫнӑ кил хуҫи, тӑлӑх хӗрарӑм, Саша инке, Оля ятлӑ вуникӗ ҫулхи хӗрӗпе ҫеҫ пурӑнаканскер, йывӑҫсен айне икӗ рет хулӑн ҫитти сарса минтерсем хурса пачӗ, витрепе пылтан тунӑ квас лартрӗ; кунта юнашарах утар пурри ҫинчен асӑрхаттарнӑ хыҫҫӑн, хӑйсен икӗ пӳлӗмлӗ, тӑмран шӑлса тунӑ пӳртне кӗрсе кайрӗ.

Тетя Саша, вдова, с дочерью Олей, двенадцатилетней девочкой, у которых поселили водителей, разостлала под деревьями два рядна, набросала подушек, поставила возле ведро с медовым квасом и, предупредив, что рядом пасека, ушла в свою крохотную, из двух комнатенок, мазанку.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ку дневник — Зоя вуникӗ ҫулта чух ҫырма пуҫланӑ дневникрен пачах урӑхла.

Он совсем не походил на тот, что вела Зоя в двенадцать лет.

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed