Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗрес (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
— Апла пулсан, эпир ӑна хирӗҫ тухса илнӗ тейӗпӗр! — сӗнтӗм эпӗ Саша хутне кӗрес шутпа.

— Давай скажем, что ты встречал! — предложил я, желая выручить Сашу.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Петька ун ҫине хисеплӗн пӑхса илчӗ: вӑл вӗт яланах, яланах мӗн те пулин шухӑшласа кӑларать, вӑл шухӑш теприн пуҫне пырса та кӗрес ҫук!

Петька посмотрел на него почтительно: всегда, всегда что-нибудь придумает такое, что другому и в голову не придет!

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Миҫе хут чӑрмав кӳчӗ пире Колышкин отрячӗ, миҫе хут такӑнтарчӗ пулӗ, анчах мана пурпӗр кунта васкама кирлӗ мар пек, ӗҫ хӑй тӗллӗнех йӗркене кӗрес пек, халь пулса иртнӗ ӗҫ — вӑхӑт пире майлӑ ӗҫленине кӑтартакан япала пулнӑ пек туйӑнчӗ.

И сколько, раз ни подводил нас отряд Колышкина, сколько раз мы ни спотыкались о то же самое место, мне все казалось: тут не надо спешить, тут все образуется, это именно тот случай, когда время работает на нас.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑҫта кайса кӗрес?

Help to translate

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пиҫсе ҫитнӗ арена мастерӗ Денни пӗрремӗш кругра пӗрре ҫапнипех ураран ӳкнӗ, ӑна кӗрес тесе ҫавӑрӑнкаласа, чееленсе хӑтланнӑ, хӑйне ҫапнине хирӗҫ ҫапма тӑрӑшнӑ, ҫапасран хӳтӗленнӗ.

Дэнни, хитрый и многоопытный король ринга, только маневрировал, финтил, стремясь выиграть время и оправиться от страшного удара, полученного им в первом раунде.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Пӑлан усракансем тата аяккарах куҫрӗҫ, ҫавӑнпа Тавыле шкул ҫинчен ӗмӗтленни нихҫан та пурнӑҫа кӗрес ҫук пек туйӑна пуҫларӗ.

Оленеводы перекочевали дальше, и Тавылю уже начало казаться, что его мечты о школе никогда не сбудутся.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Шкула кӗрес килмест ман, Тавыль пур унта!..

— Не хочу я в школу, там Тавыль!..

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пулӗ, тем те кӗтме пулать унашкал ҫилхӑвантан…» — Мукуҫ мучи Нинӑпа Виталий «хӗве хупӑннӑ» вите алӑкӗ умӗнче, кӗрес-и — кӗрес мар-и тенӗн, вӑрахлӑха чарӑнсах тӑнласа тӑчӗ, анчах та темшӗн шала кӗме кӑмӑл тумарӗ — пӑртак ирхи савӑк канлӗхе тимлекелерӗ те, каллех паҫӑрхилле хӑйпе хӑй ятлаҫса-вӑрҫӑнса, ферма тавралла таплаттарчӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Пӳрте кӗрес те килмест, шӗшлӗ…

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ильсеяр ун ҫине куҫне кӗрес пек, тинкерсе пӑхрӗ.

Ильсеяр так и впилась в него глазами.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— «Йӗркелӗх нимрен те хаклӑрах», — терӗм те эпӗ ӑна хирӗҫ, манӑн князь труппине кӗрес кӑмӑл сивӗнме пуҫларӗ.

 — «Порядок всего дороже», — отвечал я, и желание идти в княжескую труппу начало остывать.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Анчах Костин, будкӑран илсе тухнӑ сӗтел хушшине ларса, отряда кӗрес текенсене ҫырма пуҫланӑ та ӗнтӗ.

Но Костин в это время сидел уже за столиком, вынесенным из будки, и записывал желающих в отряд.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ну, шаларах кӗрес пулсан, манӑн ишме вӑй ҫитмест, хӗрӗм, вӑйӑм ҫитмест.

Ну, а коли дальше, тут уж я мелко плаваю, милая, мелко.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Сан пирки турӑ умӗнче ҫылӑха кӗрес пулать, йытӑ ами!

— Грех на душу принимать из-за тебя, сукина дочь!

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эсӗ пирӗн труппӑна кӗрес тетӗн-и? — тесе ыйтнӑ Лопе.

— Ты хочешь поступить к нам в труппу? — строго спросил Лопе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Сасартӑк, Сокольникине кӗрес умӗн, чугун ҫул кӗперӗ патӗнче, ҫынсем курӑнман тӗлте, ҫула виҫӗ этем пӳлсе хураҫҫӗ:

Вдруг, при въезде в Сокольники, у железнодорожного моста, где не видно было людей, трое человек загородили дорогу:

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗренме кӗрес текенсене вӗсем черетпе чӗне-чӗне кӗртеҫҫӗ.

Учеников вызывали по очереди.

Гимназист // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тава кӗрес килмест ман, анчах Владимир унсӑрах, эпӗ хирӗҫлеме ан ӗлкӗртӗр тенӗн, хӗрнӗҫемӗн хӗрсе пырать.

Мне не хотелось ввязываться в спор, но Владимир и без того, чем дальше, тем больше горячился, словно старался заранее, загодя опровергнуть мои возможные доводы.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мана хавхалантарас, хута кӗрес тенӗн, калаҫӑва Валя хутшӑнчӗ:

И, должно быть, из желания как-то выручить, поддержать меня, Валя сказала:

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пехотӑран малтан тинӗсрен вӑркӑнса кӗрес те чечек ҫыххи хурас, ҫапла-и?

Ворваться с моря раньше пехоты — и венок, а?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed