Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иванов the word is in our database.
Иванов (тĕпĕ: Иванов) more information about the word form can be found here.
Мӗн кирлине пурне те Кирилл Иванов турӗ.

Все обделал Кирилл Иванов.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сывӑ-и, Петров (е Иванов)!

— Здорово, Петров (или, там, Иванов).

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Уксах кӑмакаҫӑ Марк Иванов Ключников, хӑйӗн ҫап-ҫара пуҫ ҫаврашкине тата шыҫӑннӑ сарӑх питне-куҫне шӑлкаланӑ май, ҫапла ыйтать:

Колченогий печник Марк Иванов Ключников, поглаживая голый свой череп и опухшее жёлтое лицо, сипло спрашивает:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ҫыр мана: Иванов Федор, Малиновкӑран.

— Пиши меня: Иванов Федор из Малиновки.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эпӗ — Константин Петрович Иванов.

Я Константин Петрович Иванов.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫапла Владимир Ильич самантрах Константин Петрович Иванов пулса тӑрать.

Превратился Владимир Ильич в Константина Петровича Иванова.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Иванов Харитон суд пуличченех Самара, унтан Урала тарнӑ.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Арӗсленисен шутӗнче ҫак хресченсем пулнӑ: Михайлов Терентий, Димитриев Егор, Васильев Иван, Васильев Сергей, Григорьев Артемий, Захаров Егор, Иванов Харитон, Константинов Яков, Васильев Павел т. ыт. те.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Пристав хресченсене: — «Ҫӗлӗксене хывӑр та, чӗркуҫҫи ҫине тӑрӑр», — тесен, Чӑршкассинчи Хӑритун Иванов вӗсене хирӗҫ: — «Сирӗн умра чӗркуҫленме эсӗр турӑсем мар вӗт», тесе кӑшкӑрнӑ.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Ку шпионсем шутӗнче Иван Ананьев (шыварман хуҫи), Захар Даналов (Кӳкеҫри ҫиларман хуҫи), Андрей Ананьев (Кӳкеҫ), Константин Иванов, Петр Андреев тата ыттисем те пулнӑ.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Иванов, ӑҫта эсӗ? — кӑшкӑрать тахӑшӗ тӗттӗмре.

— Иванов, где ты? — кричал кто-то в темноте.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

…Каҫхи юлашки хыпарсене париччен вӑхӑт пӗр сехет ҫурӑ пек юлсан, хӑйӗн приемникне майлаштарса ҫитернӗ радист Сима Иванов мана, йӑл кулса, шӑппӑн ҫапла каларӗ:

…До последних вечерних известий оставалось ещё полтора часа, когда радист Сима Иванов, уже настроивший приёмник, улыбаясь, шепнул мне:

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак: сӑмсаха куҫран вӗҫертмесӗр, пин те икҫӗр метр ҫӳлӗшӗнче юлташсене кӗтсе, пӗр тӗлте ҫаврӑнса ҫӳреме тытӑнтӑм: Сима Иванов вӗсене пӗлӗт хушшипе курӑнакан ҫутӑ пурри ҫинчен тата вӗсене хамӑр хӑш вырӑнта кӗтни ҫинчен пӗлтерме те ӗлкӗрнӗ.

И, ориентируясь по нему, я начал делать круги на высоте тысячи двухсот метров, поджидая товарищей: Сима Иванов сообщил им об этом разрыве и месте, где мы их ждём.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Радист Иванов ҫавӑнтах винтовкипе тӗллерӗ.

Радист Иванов вскинул винтовку.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӑхатӑп — челюскинецсем татах килеҫҫӗ, Иванов пекех, вӗсем те ман пит-куҫа тимлӗн сӑнаса пӑхаҫҫӗ, хӑйсем хам ҫумах ҫывхарнипе, эпӗ малтан: вӗсем мана чуптӑвасшӑн пулӗ, тесе шутларӑм.

Смотрю — еще подходят челюскинцы и, так же как Иванов, со всех сторон внимательно осматривают мое лицо, и так близко, что я сначала думал, что они хотят со мной целоваться.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эсир пирӗн пата Хабаровскран вӗҫсе килнине эпир пӗлетпӗр, — тет Иванов радист.

— Мы знаем, — сказал радист Иванов, — что вы к нам прилетели из Хабаровска.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

2011 ҫулта Чӑваш патшалӑх культура тата ӳнер институтӗнчен вӗренсе тухсан К.В. Иванов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗнче ӗҫлеме тытӑннӑ.

После получения образования в 2011 году в Чувашском государственном институте культуры и искусств поступил на работу в Чувашский государственный академический драматический театр имени К.В. Иванова.

Артистсен — ҫӗнӗ председатель // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28215.html

Асӑннӑ тивӗҫе маларах Чӑваш халӑх артисчӗ, К.В. Иванов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗн артисчӗ Геннадий Медведев пурнӑҫлатчӗ.

Данную должность ранее занимал народный артист Чувашии, артист Чувашского государственного академического драмтеатра имени К.В. Иванова Геннадий Медведев.

Артистсен — ҫӗнӗ председатель // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28215.html

Хутшӑнакансен хушшинче Илле Иванов шурналҫӑ та палӑрнӑ, ӑна чӑваш чӗлхине сыхлас тӗлӗшпе ҫырнӑ статьяшӑн айӑпланӑччӗ.

Среди участников мероприятия был замечен журналист Илле Иванов, осужденный за публикацию статьи в защиту чувашского языка.

Шупашкарти тата Мускаври вӑрҫа хирӗҫ ирттернӗ акцисенче чӑваш ялавӗ те палӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Илле Иванов – Чӑваш Ен культурин тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, Митта Ваҫлей фончӗпе Тӗрӗк тӗнчин Чӑваш культура центрӗн фондне йӗркелесе яраканӗ.

Илле Иванов - заслуженный работник культуры Чувашии, основатель фонда Васьлея Митты и Чувашского центра культуры тюркского мира.

Тӗрӗк культуринчи ӳсӗмсемшӗн Илле Иванова преми панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed