Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Апла the word is in our database.
Апла (тĕпĕ: апла) more information about the word form can be found here.
Мӗнле-ха апла, Владимир Петрович?

Help to translate

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Мӗнле апла?

Help to translate

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Мӗншӗн апла? — хӑраса ӳкнӗ пек пулчӗ Владимир Петрович.

Help to translate

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Эпир юратса курнӑ ӗнтӗ, сире те хӗрсем юратнӑ, вӗсенчен чӑн лайӑххи, тен, сирӗн мӑшӑрӑр пулӗ, апла пулсан, эсир унӑн куҫӗсемпе калаҫма пӗлместӗр-и вара, юлташӑм?

Help to translate

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Мӗншӗн апла вара?

Help to translate

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Апла пулсан, пирӗн пата пиччӳпе пӗрлех пыр.

Help to translate

II // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Аманнисем ларнӑ вагонсем те чылаях, апла пулсан та, пирӗн хыҫа тепӗр ахаль вагон кӑкарчӗҫ, — унта эвакуаци йӗркипе куҫса каякансем пуль ӗнтӗ.

Help to translate

II // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Апла пулсан, хӑвӑр кунта юлӑр.

Help to translate

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Статьяна шанмасӑр йышӑннӑ, Херша вара черетлӗ хут вӑйлӑ критиклесе пӗлертнӗ, апла пулин те статьяпа кӑсӑкланассине ҫакӑ пӗрре те чакарман — пичетлесе кӑларнӑранпа ӑна икӗ миллион хут ытла пӑхнӑ.

Статья была принята с недоверием и вызвала очередную порцию критики в адрес Херша, что, тем не менее, не уменьшило интерес, проявляемый к статье, — с момента публикации её просмотрели онлайн более двух миллионов раз.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Ку кӑларӑмшӑн вӑл «документаллӑ проза» номинацире Кӗнеке критикӗсен наци ушкӑнӗн премине, «Ҫын кун-ҫулӗ» номинацире Los Angeles Times кӗнеке премине, Журналистсемпе редактор-тӗпчевҫӗсен организацийӗн (Investigative Reporters and Editors) премине, Хиллман премине тивӗҫнӗ, апла пулин те ҫав вӑхӑтрах унӑн чылай респондентсен карьерисем ҫакна пула йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнӗ.

Публикация принесла Хершу премию Национального круга книжных критиков в номинации «документальная проза», Книжную премию Los Angeles Times в номинации «биография», премию Организации журналистов и редакторов-расследователей (Investigative Reporters and Editors), премию Хиллмана, однако в то же время стоила карьеры многим из его респондентов.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Хомейни вилнине халалласа Рушди критиксене лӑплантарма «Ырӑ ӗҫсене шанса» эссе кӑларать, халӑх умӗнче каҫару ыйтать, хӑй ислам тӗнне хисепленине ҫирӗплетет, апла пулин те Иранти ӑс-хакӑл лидерӗсем фетвӑна пӑрахӑҫламаҫҫӗ.

Рушди издаёт эссе на смерть Хомейни «Вера в добрые намерения» для умиротворения критиков и публично извиняется, подтверждая своё уважение к исламу, но иранские духовные лидеры не отменяют фетву.

«Шуйттан сӑввисем» // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A8%D1%83%D ... 0%B5%D0%BC

Апла пулин те, Одишӑн авалхи халӑхне — малтан кунта Калинга патшалӑхӗ пулнӑ май — халӗ сахал йышлӑ шутланакан Кхонда тухӑҫ-дравидсен йӑхӗсемпе тата Бондо австронезисемпе (мунда чӗлхисен тӑванла калаҫӑвӗсемпе калаҫаҫҫӗ) ҫыхӑнтарма пулать.

Тем не менее, можно с изрядной вероятностью допускать что исконное население Одиши — в бытность её царством Калинга — представлено ныне малочисленными восточно-дравидийскими племенами Кхонда и австронезийцами Бонда (говорят на языках, родственных наречиям мунда).

Одиша // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9E%D0%B4%D ... 1%88%D0%B0

Испани территорине ҫапӑҫма кӗнӗ нумай ӑнӑҫлӑ рейдсенче вӑл ҫар командирӗ пулнӑ, Фредерик фордне тӑшман аллине лекесрен сыхласа хӑварнӑ, апла пулин те 1740 ҫулта Сан-Августин форта ҫӗнсе илме пултарайман.

Он лично командовал армией во время множества успешных рейдов на испанскую территорию, отстоял форт Фредерика, однако в 1740 году не сумел взять форт Сан-Августин.

Джеймс Оглторп // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%80%D0%BF

1739—1742 ҫулсенче Оглторп Испани Флоридине хирӗҫ ирттернӗ кампанире (вӑл Дженкинс хӑлхишӗн ҫапӑҫнӑ вӑрҫӑн пайӗ пулнӑ, апла Австри еткерӗшӗн ҫапӑҫакан вӑрҫӑ шутне кӗнӗ) Британпе унпа килӗшӳ тунӑ индей ҫарӗсене ертсе пынӑ.

В 1739—1742 годах Оглторп возглавлял британские и союзные им индейские войска в кампании против Испанской Флориды, бывшей частью Войны за ухо Дженкинса и, соответственно, Войны за австрийское наследство.

Джеймс Оглторп // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%80%D0%BF

Апла пулин те вӑл пурнӑҫа юратать, пуринпе те ӑшӑ кӑмӑллӑ, мӑшӑрӗпе 65 ҫул тату та килӗшӳллӗ пурӑннине, унпа пӗрмаях чӑваш театрне спектакльсем курма, ҫулла вара Ҫӗрпӳ ярмӑрккине кайнине хавасланса аса илет.

Help to translate

Чӑваш театрне юратакан Поликарп Фёдоров 95 ҫул тултарнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/37333.html

Перевозчиксем кӑмӑлламаннине кура вӗсем темиҫе ҫул «пушӑ», апла тӑк муниципалитетсен хушшинчи ҫав маршрутсене пӗтерни халӑха транспортпа тивӗҫтерессине япӑх витӗм кӳмӗ.

Help to translate

Троллейбуссем хуласене ҫыхӑнтарӗҫ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/trolleybussem-hu ... cyhantarec

Апла тӑк ахаль граждансем те общество транспорчӗпе усӑ курни вырӑнлӑ пулмалла.

Help to translate

Шкулсенчи ӗҫсем графикран юларах пыраҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/shkulsenchi-ecse ... ah-pyracce

Раҫҫей Президенчӗ кӑҫал Ҫемье ҫулталӑкӗ тесе палӑртнӑ, апла пулсан ачасем ҫине те тимлӗх уйӑрма манмалла маррине асӑннӑ вӑл.

Help to translate

Шупашкар хулине 555 ҫул ҫитнине палӑртса хулашӑн пӗлтерӗшлӗ вун-вун объект хута кайӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/09/shup ... sa-hulasha

Апла пулин те университет аслӑ пӗлӳ кризисне чӑтса ирттерсе университет вӗрентӳ форми тивӗҫлӗ пулнине кӑтартса пана.

Однако университет пережил кризис высшего образования и показал жизненность университетской формы обучения.

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

1917 ҫулта Раҫҫейре Вӑхӑтлӑх правительстви влаҫра пулнӑ вӑхӑтра университета уҫма май килмен, Ш. И. Нуцубидзе, З. Авалишвили, Н. Геловани (В. Гелованин тӑлӑх арӑмӗсем) йышпа килнӗ делегацие А. Ф. Керенский кӑмӑллӑ йышӑнӑ, «Тифлиса кирлӗ ирӗксем ярса парӑпӑр» тесе шантарнӑ, апла пулин те кайран телеграмма ярса Тифлисри хӗрарӑмсен аслӑ курсӗсен правленине пӗр тӑхтаса тӑмасӑр Кавказхыҫри университета йӗркелеме сӗннӗ.

Попытки открыть университет в 1917 году при Временном правительстве России успеха не имели, делегация в составе Ш. И. Нуцубидзе, З. Авалишвили, Н. Геловани (вдовы В. Геловани) была учтиво принята А. Ф. Керенским, пообещавшим «прислать в Тифлис соответствующее разрешение», однако затем телеграфировавшего правлению Тифлисских высших женских курсов предложение немедленно реорганизоваться в Закавказский университет.

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed