Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Уншӑн (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Паллах, ку ӗмӗрне те каҫарайми йӑнӑш, эсӗ хӑвӑн ырӑ кӑмӑлупа каҫарсан та, эпӗ уншӑн хама нихӑҫан та каҫарас ҫук.

Конечно, такое не прощается, если даже ты со своей доброй душой простишь меня, то я сам себя никогда не прощу.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эс вӗсене уншӑн хитре пурҫӑн тутӑр парнелӗн те – пулчӗ те.

А ты им подаришь красивый шёлковый платок – делов-то.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Уншӑн сиртен хӑвӑртан шыраса илес пулать.

За это с вас самих нужно взыскать.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Савӑнмалла уншӑн, хурланмалла мар, Юркка.

Так радоваться надо этому, а не горевать, Юра…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анчах та вӗсене уншӑн укҫа тӳлеҫҫӗ вӗт-ха.

Но что удивительно, им же за это платят.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫак тӗпчеве темиҫе хут та тӗрӗслесе ҫирӗплетесшӗн, тен, кайран уншӑн мана преми те парӗҫ.

Может, потом мне за это премию дадут.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Укҫа шыраса илесси тенӗрен — Сӗнтӗрвӑрри районӗн администрацийӗн пуҫлӑхӗ пулнӑ Юрий Моисеев тӗлӗшпе палӑртнӑ приговор уншӑн хӑйӗншӗн кӑна мар, ытти ҫыншӑн та кӗтменлӗх пулчӗ-тӗр.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Уншӑн эс айӑплӑ.

— За это ты виноват.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Вӑл уншӑн харам ӗҫлемест вӗт, укҫа илет, оклад.

Она за это деньги получает, оклад.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

— Ара, тумлатасса тумлат та, ма ачана вӑрҫса тӑкмалла уншӑн?

— Да капать-то капай, зачем ругаться-то на нее?

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Уншӑн федераци бюджетӗнчен укҫа-тенкӗ уйӑрнӑ.

Help to translate

Кайӑк грипӗнчен асӑрханар // Л. БОЯРИНОВА. http://www.zp21rus.ru/v-rajone/6993-kaj- ... as-rkhanar

Хӑйсене уншӑн икӗ хут ытларах парас пулсан та, ӗҫлессине ӗҫлесшӗн мар ӗнтӗ вӗсем.

А по-настоящему работать не хотят, даже если дать вдвое больше.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Укҫа чул сӑрт айӗнче, уншӑн эпӗ укҫа хурсах тавлашатӑп.

По-моему, деньги под камнем.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том хӑраса хытсах кайнӑ, ни аллине, ни урине те тапратма пултарайман; «испанец» ҫав минутрах сиккипе яра парса, часах куҫран ҫухалнӑ, уншӑн Том шутсӑрах хӗпӗртесе кайнӑ.

Том остолбенел; он не мог двинуться с места; в следующую минуту он, к своему великому облегчению, увидел, что «испанец» бросился бежать и скрылся из виду.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Хам уншӑн мӗн тума пултарнине пурне те тӑватӑп, мӗншӗн тесен вӑл ача лайӑх-и е лайӑх мар-и, вӑл ҫапах та турӑ туса янӑ чӗрчун вӗт, ӑна ахалех пӑрахмалла мар ӗнтӗ», — тет вӑл.

Она сказала, что сделает для него все, что может, потому что, каков бы он ни был, хорош или плох, или ни то ни се, но все-таки божье дитя, — не бросать же его без присмотра.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Калас пулсан та, уншӑн сана мухтӗччӗҫ вӗт.

Но ведь это только делает тебе честь, если рассказать.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах вӑл уншӑн айӑплӑ мар ҫӗртенех ӑна шуйттана вӑрҫнӑ пекех вӑрҫнине курас килмест вӗт-ха.

Только противно слушать, как его ругают на чем свет стоит, а он и не виноват.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем ҫапла нимӗн чӗнмесӗр ларни вара уншӑн вӗсем хӑйне хӗрхеннинчен те йывӑртарах пулчӗ.

А молчание было еще хуже жалости.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав ыйтусемпе ответсем уншӑн вӑраххӑн асап кӑтартса хӑтланнӑ пекех туйӑнчӗҫ.

Его изводила эта медленная пытка.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Уншӑн эпӗ сире тӗлӗкре куртӑм, — вӑл та мӗне те пулин пӗлтерет вӗт.

— зато я вас видел во сне, — все-таки хоть что-нибудь, правда?

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed