Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑрса (тĕпĕ: ҫавӑр) more information about the word form can be found here.
29. Ҫапла Мана хирӗҫ чӑрсӑрланнӑшӑн, эшкерӳсен Ман патӑмах ҫитнӗ шавӗшӗн сӑмсунтан Хамӑн ункӑна тирсе ярӑп, ҫӑварна Хамӑн ҫӑварлӑха хыптарӑп, вара сана хӑв килнӗ ҫулпах каялла ҫавӑрса ярӑп.

29. За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел.

Ис 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ассири патшисем хӑйсем ҫавӑрса илнӗ ҫӗрсене мӗн-мӗн тунине, вӗсене тӗппипех пӗтермелле тупаланине эсӗ илтнех ӗнтӗ — эсӗ тӗрӗс-тӗкел юлайӑн-ши вара?

11. Вот, ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие; ты ли уцелеешь?

Ис 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Мана хӑрушшине кӑтартнӑ: ҫаратаканӗ ҫаратать, тустараканӗ тустарать; эй Елам, тапӑн! эй Миди, ҫавӑрса ил!

2. Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.

Ис 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ашшӗн усал ӗҫӗсемшӗн унӑн ывӑлӗсене вӗлерме хатӗрленӗр — ан ҫӗкленейччӗр вӗсем, ҫӗре ҫавӑрса ан илччӗр, тӗнчене хӑйсен хулисене лартса ан тултарччӑр.

21. Готовьте заклание сыновьям его за беззаконие отца их, чтобы не восстали и не завладели землею и не наполнили вселенной неприятелями.

Ис 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Парне вырӑнӗн вут-ҫулӑмӗ умӗнче тӑрса парнелӗхе кӳнӗ пайсене священниксен аллинчен илнӗ чухне 14. ун тавра пуҫкӑшӑль пек ҫавӑрса илнӗ тӑванӗсем тӑнӑ, вӗсем Ливан ҫинчи кедр хунавӗсем евӗрлӗ пулнӑ, ӑна финик йывӑҫӗн турачӗсем пек хупӑрланӑ; 15. ҫавӑнтах Ааронӑн пур ывӑлӗ те мӗнпур чапӗ халлӗн тӑнӑ, пӗтӗм Израиль халӑхӗ умӗнче вӗсем аллисенче Ҫӳлхуҫана кӳрекен парне тытса тӑнӑ.

13. Также, когда он принимал жертвенные части из рук священников, стоя у огня жертвенника, - 14. вокруг него был венец братьев, как отрасли кедра на Ливане, и они окружали его как финиковые ветви, 15. и все сыны Аарона в славе своей, и приношение Господу в руках их пред всем собранием Израиля.

Сир 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Симон — Ония ывӑлӗ, аслӑ священник — хӑй пурӑнӑҫӗнче Турӑ Ҫуртне юсаса лартнӑ, хӑй кунҫулӗнче вӑл ӑна тӗреклӗлетнӗ; 2. вӑл унӑн картишне ҫӗкленӗ, унӑн карти валли ҫӳллӗ никӗс тутарнӑ; 3. ун вӑхӑтӗнче чул касса шыв тытакан вырӑн тунӑ, вӑл тинӗс пек тем сарлакӑш пулнӑ; 4. халӑхшӑн тӑрӑшнӑ, ӑна тапӑнакансенчен хӳтӗленӗ, тӑшман ҫавӑрса илсессӗн сыхланма хулана ҫирӗплетнӗ.

1. Симон, сын Онии, великий священник, при жизни своей исправил дом и во дни свои укрепил храм: 2. им положено основание двойного возвышения - возведение высокой ограды храма; 3. во дни его уменьшено водохранилище, окружность медного моря; 4. чтобы предохранить народ свой от бедствия, он укрепил город против осады.

Сир 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Илияна ҫавраҫил ҫавӑрса илсе кайнӑ, унӑн хӑватне Елисей илсе юлнӑ, 13. пурӑнан кунӗнче вӑл пуҫлӑх умӗнче чӗтресе тӑман, ӑна никам та хӑратайман; 14. ӑна нимӗн те ҫӗнтереймен, вилсессӗн те, унӑн ӳчӗ пророкла пӗлтерсе тӑнӑ.

12. Илия сокрыт был вихрем, - и Елисей исполнился духом его 13. и во дни свои не трепетал пред князем, и никто не превозмог его; 14. ничто не одолело его, и по успении его пророчествовало тело его.

Сир 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Санӑн ӑслӑлӑху пӗтӗм ҫӗре ҫавӑрса илнӗ, эсӗ ӑна тӗлӗнмелле сӑмах-юмахпа тултарнӑ; 18. санӑн яту инҫетри утравсем таран сарӑлнӑ, тӑнӑҫ пурӑннӑшӑн юратнӑ сана; 19. юррусенчен, юптару-ытарӑшусенчен, эсӗ епле ӑнлантарса панинчен ҫӗршывсем тӗлӗнсе тӑнӑ.

17. Душа твоя покрыла землю, и ты наполнил ее загадочными притчами; 18. имя твое пронеслось до отдаленных островов, и ты был любим за мир твой; 19. за песни и изречения, за притчи и изъяснения тебе удивлялись страны.

Сир 47 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Чӳлмекҫӗ те ҫавӑн пекех — хӑйӗн ӗҫне тимлет, урипе кустӑрма ҫавӑрса ларать, 33. ялан хӑйӗн ӗҫӗшӗн тӑрӑшать, мӗн-мӗн тумалли уншӑн пӗтӗмпе паллӑ: 34. вӑл тӑм йӑвалать, ӑна урипе ҫӑрса ҫемҫетет; 35. пӗтӗм чунтан тӑрӑшать — савӑтне ҫиелтен сӑрласа пахаран та паха туса ҫитересшӗн, ӗнтӗ часрах кӑмакине тасатасшӑн.

32. Так и горшечник, который сидит над своим делом и ногами своими вертит колесо, 33. который постоянно в заботе о деле своем, и у которого исчислена вся работа его: 34. рукою своею он дает форму глине, а ногами умягчает ее жесткость; 35. он устремляет сердце к тому, чтобы хорошо окончить сосуд, и забота его - о том, чтоб очистить печь.

Сир 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Мӑнаҫлӑ ҫыннӑн чӗри — сунар кайӑкӗ пек: кам та пулин ӳкнине сӑнавҫӑлла вӑрттӑн сыхласа тӑрать; 31. ырра усала ҫавӑрса, вӑрттӑн сӑтӑр тӑвать, таса ҫын ятне варалать.

30. Как охотничья птица в западне, таково сердце надменного: он, как лазутчик, подсматривает падение; 31. превращая добро во зло, он строит козни и на людей избранных кладет пятно.

Сир 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Патшасен мар ӗҫмелле эрехе, Лемуил, патшасен мар, ҫиккере те пуҫлӑхсен ӗҫмелле мар: 5. ӗҫсе ӳсӗрӗлсе, вӗсем саккуна манса кайӗҫ, сутри ӗҫе пусмӑр тӳсекенсене хирӗҫ ҫавӑрса ярӗҫ.

4. Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру, 5. чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.

Ытар 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

61. Мана усал ҫынсен танати ҫавӑрса илчӗ, эпӗ ҫавах Санӑн саккунна манмарӑм.

61. Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Пур халӑхсем те ҫавӑрса илчӗҫ мана, эпӗ вара вӗсене Ҫӳлхуҫа ячӗпе ӳкертӗм; 11. хупӑрласа илчӗҫ мана, ҫапла, хупӑрласа илчӗҫ мана, эпӗ вара вӗсене Ҫӳлхуҫа ячӗпе ӳкертӗм; 12. пыл хурчӗ [караса] сырӑннӑ пек сырса илчӗҫ мана, хӑйсем хӑвӑрт ҫунакан кӳкен пек сӳнсе ларчӗҫ: эпӗ вӗсене Ҫӳлхуҫа ячӗпе ӳкертӗм.

10. Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; 11. обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; 12. окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.

Пс 117 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Санӑн хаярлӑху ман ҫийӗмренех иртрӗ, Эсӗ хӑратни мана пӗтерсех хучӗ, 18. мана кулленех шыв пек ҫавӑрса илеҫҫӗ: пӗрле пухӑнса хупӑрлаҫҫӗ.

17. Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня, 18. всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.

Пс 87 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫавӑнпа мӑнаҫлӑх вӗсене мӑя пек ҫавӑрса илнӗ, хаярлӑх вӗсене тумтир пек витсе тӑрать; 7. самӑрланнипе куҫӗсем сиксе тухнӑ, чӗринче тӗрлӗ шухӑш пӑтранать; 8. пуринчен те кулаҫҫӗ, кураймасӑр усал ят сараҫҫӗ, мӑнаҫ калаҫаҫҫӗ, хӗсӗрлесси ҫинчен калаҫаҫҫӗ; 9. ҫӑварне тӳпе енне ҫӗклеҫҫӗ, чӗлхи хӑйсен ҫӗр ҫийӗн сӗтӗрӗнет.

6. Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их; 7. выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце; 8. над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока; 9. поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.

Пс 72 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Хӑйсен ӗҫми-ҫими вӗсене серепене ҫаклатаканни пултӑр, чипер ӗҫнӗ-ҫинӗ чухнех танатана ҫакланччӑр; 24. куҫӗсем тӗттӗмленччӗр, курми пулччӑр, вӗсене ӗмӗрлӗхе вӗчесӗр ту; 25. вӗсем ҫине хаярлӑхна ҫитер, вӗсене ҫиллӳн ҫулӑмӗ ҫавӑрса илтӗр; 26. вӗсенӗн ҫурчӗ-йӗрӗ пушанса юлтӑр, чатӑрӗсенче пурӑнакан ан пултӑр, 27. мӗншӗн тесессӗн вӗсем Эсӗ хӗн кӑтартнӑ ҫыннах хӗсӗрлеҫҫӗ, Эсӗ суранлатнисенӗн асапне ӳстереҫҫӗ.

23. Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею; 24. да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда; 25. излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их; 26. жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих, 27. ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.

Пс 68 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Йытӑсем ҫавӑрса илчӗҫ мана, усаллисен эшкерӗ тапӑнчӗ мана, аллӑм-урама чиксе шӑтарчӗҫ.

17. Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.

Пс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫамрӑк вӑкӑрсем йышлӑн сырса илчӗҫ мана; Васанри самӑр вӑкӑрсем ҫавӑрса илчӗҫ мана, 14. апатшӑн антӑхса ахӑракан арӑслан пек мана хирӗҫ ҫӑварне карса пӑрахрӗҫ.

13. Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня, 14. раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.

Пс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Халӗ ӗнтӗ чунӑм хавшаса ҫитрӗ: мана асап кунӗсем ҫавӑрса илчӗҫ.

16. И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.

Иов 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Шыв ҫавӑрса илнӗ пек, ӑна тискер сехмет ҫитсе ҫапӗ; ҫӗр варринче ӑна ҫил-тӑвӑл ҫаклатӗ.

20. Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.

Иов 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed