Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
— Пӗрре мана ун ҫинчен американец каласа пачӗ.

— Однажды об этом мне даже американец рассказывал.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ те лайӑх астӑватӑп, — хӑй шухӑшне каласа пачӗ тата тепӗр чукча, Нутэскин ятли.

— Я тоже хорошо помню, — отозвался еще один чукча, имя которого было Нутэскин.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ил, Чочой, ил, — икерчӗсем хунӑ турилккене тӑсса пачӗ Адольф.

—  Бери, бери, Чочой, — Адольф протянул тарелку с оладьями.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнтах вӑл: «Алӑк хыҫӗнче кӗт», — тесе хушса хурасшӑнччӗ пулас, анчах миссис Кэмби ырӑ кӑмӑллӑ-ҫке, ҫав тери ырӑ кӑмӑллӑ, чукча ачине хӑй килӗнче алӑк патӗнче тӑма ирӗк пачӗ.

Видимо, ей очень хотелось добавить: «Подожди за дверью», но у миссис Кэмби было доброе сердце, настолько доброе, что она разрешила мальчику-чукче постоять у порога в ее доме.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хаярлӑх нумай унӑн чӗринче, — сас пачӗ Сергей Стеклов.

— Злости в нем много, — откликнулся Сергей Стеклов.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вара кашниех ларса хӑй мӗн чухлӗ илни ҫинчен аса илчӗ, ҫӗнӗ расписка ҫырса пачӗ.

Каждый сел, припомнил, написал.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король васкасах кӗсйинчен ҫӗҫӗ кӑларчӗ, ӑна хаҫатпа шӑлса тасатрӗ те, пӗр татӑк булка, пӗр татӑк колбаса касса илсе, Костике тӑсса пачӗ.

Король поспешно достал из кармана ножик, обтер газетой, отрезал ломоть булки, кружок колбасы и протянул Костику.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Майӑн вунпиллӗкмӗшӗнче манӑн ҫуралнӑ кун, асанне ҫичӗ тенкӗ ярса пачӗ.

— Пятнадцатого мая день рожденья, бабушка прислала семь рублей.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пӗтӗм формӑпа ответ пачӗ:

Он ответил по форме:

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫавӑнтах, кӑмӑллӑн кулса, Васька юрласа пынӑ такмака каласа пачӗ:

И она, улыбаясь, продекламировала мне загадочную Васькину «считалку»:

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗтӗм пурнӑҫне пире пачӗ.

И вот всю жизнь нам отдала.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кун пирки Алексей Саввич шухӑш пачӗ.

Это была мысль Алексея Саввича.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ырханкка Женя, пире пӗрремӗш гол ҫапса кӗртнӗскер, каллех мечӗке ӑста та вӑйлӑ ывӑтса ячӗ, анчах Жуков ӑна каялла ҫапса ячӗ, Стеклов еннелле ывӑтрӗ, Стеклов тӳрех Репина пачӗ.

Худенькая Женя, забившая нам первый гол, опять ловко и сильно кинула мяч, но Жуков отбил его, послал Стеклову, а Стеклов уверенно передал Репину.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лешӗ мечӗке Таньӑна пачӗ — Репин унпа юнашар пырса тӑчӗ.

Тот передал мяч Тане — Репин оказался рядом с нею.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурте ҫапла калаҫҫӗ, унран ним тӗлӗнмелли те ҫук, — ӑнлантарса пачӗ Таня, ачасем кӑмӑлсӑр пӑхнӑ пирки нимӗнле мар пулса.

Так всегда говорят, и ничего особенного, — объяснила она, почувствовав себя неловко под недовольными взглядами ребят.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Таня Воробьева Саньӑна темле ыйтусем пачӗ, вӑл ӑна питӗ кӑмӑллӑн, ҫав вӑхӑтрах хӑйне кӑшт аслӑрах шутланӑ пек ответлесе пычӗ.

Сероглазая Таня строго задавала Сане какие-то вопросы, а он отвечал ей очень вежливо и в то же время чуть снисходительно.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл сывлӑш ҫавӑрма чарӑнса тӑрсан, пирӗн ретсенчен пӗри сасӑ пачӗ:

Когда она приостановилась, чтобы перевести дух, из наших рядов раздался деловитый вопрос:

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра вожатӑй хӑй ачисене хуллен кӑна команда пачӗ, лешсем самантранах пичӗсемпе пирӗн линейка еннелле пулса, пӗр шеренгӑпа тӑчӗҫ.

Тем временем вожатый негромко скомандовал своим, и они мгновенно перестроились в одну короткую шеренгу лицом к линейке.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ҫавсене пурне те илтӗм, вырнаҫтарса хутӑм, унтан, тулли тиенӗ ҫуна патӗнче тӑрса, шухӑша кайрӑм: епле япала-ха ку? кам вӑл? ӑҫта каятпӑр эпир? мӗнле тӗлӗнтермӗшле ҫын — тӗрмерен илсе тухрӗ, килти пекех калаҫать, ҫакӑн чухлӗ пурлӑх илме шанса пачӗ

Я все получил, уложил и, стоя у нагруженных саней, размышлял: как же так? кто он? куда мы поедем? что за чудак — прямо из тюрьмы забрал, распоряжается, как дома, доверил получить столько добра…

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапла-а, — терӗ те тепӗр хут, тетраде Алексей Саввича тӑсса пачӗ.

— Да-а, — повторила она и протянула тетрадку Алексею Саввичу.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed