Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ӑна паян урамра курнӑ.
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Каштанка ҫавӑрӑнса пӑхнӑ та, урам тӑрӑх тӳрех хӑй патнелле пӗр полк салтак утса пынине курнӑ.Каштанка оглянулась и увидела, что по улице прямо на нее шел полк солдат.
I. Хӑйне хӑй япӑх тыткаланӑ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Карапӗ ваннипе инкеке лекнӗ ҫын хӑтаракан суднӑна курнӑ, анчах лешӗ аяккипе иртсе кайнӑ.Потерпевший кораблекрушение увидел спасательное судно, но оно прошло мимо.
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Хурапа шурра сахал мар курнӑ шахтерсем пуҫӗсене сула-сула кулкаласа илчӗҫ.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Куҫӗ умне ҫавӑнтах паян кӑнтӑрла вакун чӳречинчен курнӑ шахта терриконӗ тухса тӑрать, ӑна тӗтре карать, вӑл ҫухалса-ҫухалсах пырать, ак ӗнтӗ кӗҫех ун вырӑнне табак туртса тултарнӑ шавлӑ та хаваслӑ наряднӑй, ӗҫ тумӗпе кӗрмеленнӗ шахтерсем, юлташла калаҫса, кӗрӗлти кӗпҫе патнелле утаҫҫӗ, ахӑлти саспа янӑрать ун таврашӗнчи килкарти, штрек тӑрӑх ҫил кӑларттарса шӑхӑрать пиҫӗ те чӗре сывлӑш, чӑштӑртатса шӑвать транспортер ҫинче кӑмрӑк, ялтӑраса та ҫуталса тӑкӑнать вӑл вагонеткӑна…
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
«Ҫывӑрса каяс часрах!» — хистет вӑл хӑйне, анчах ҫывӑрасси ҫук, пӗтнӗ: ун пуҫӗнче халь тин ҫеҫ курнӑ тӗлӗк.«Уснуть скорее!» — приказывает он сам себе и вспоминает только что виденный сон.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Сергее каллех, миҫемӗш хут-тӑр ӗнтӗ, ҫывӑрнӑ пек те тӗлӗк курнӑ пек туйӑнса каять.И опять, уже в который раз, показалось Сергею, что он спит и видит сон.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ӗнер вӑл коридора тухнӑ, унта Егорыча курнӑ… кӗскен каласан, унӑн ӳтне…Он вышел вчера в коридор и встретил там Егорыча… словом, тело его…
16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ӑҫта курнӑ эсӗ ӑна.
10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Сергей, урӑх планетӑна лексе, пӗрремӗш хут курнӑ пек, тӳпене, йывӑҫсене, ҫынсем ларса тулнӑ тенкелсене тӗлӗнсе пӑхрӗ.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Эпӗ, шӗкӗртурра, таҫта та пулнӑ, темӗн те курнӑ… пурнӑҫне те, тӗрлӗ вилӗмне те…— Я волк стреляный, слава богу, повидал на своем веку… и жизней и смертей всяких…
7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Калӑн, пурнӑҫа вӑл пачах урӑх, хӑйне ку тарана ҫитсе паллӑ пулман енчен пӑхса илнӗ, курнӑ.Он словно взглянул на жизнь с другой, доселе неизвестной ему стороны.
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ывӑлӗ, тӑна кӗрсе, хӑй пӗр алӑсӑр тӑрса юлнине курнӑ хыҫҫӑн ашшӗ кӑкӑрӗнче тем туртӑнса татӑлчӗ.
3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Лере, урамра пӗччен хӗрарӑм йӗрсе тӑнине курнӑ чух, ансатрахчӗ.Там, на улице, когда он увидел одиноко плачущую женщину, было проще.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Хӑй вагонеткине курнӑ иккен вӑл.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Шурф хыҫӗнче, ав, курнӑ пуль, палӑк пур…
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
«Ӑҫта курнӑ эпӗ кунашкаллине?
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Великокняжески станицӑра ӑна-кӑна хӑй те тӳссе курнӑ темле казак Прохора кӑвакал ури ярса вӗретнӗ шыв ӗҫме сӗнчӗ.В станице Великокняжеской какой-то бывалый казак посоветовал ему лечиться отваром из утиных лапок.
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хам та салтакра ҫӳресе курнӑ та хисеплетӗп сирӗн званипе чина.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Курнӑ эпӗ унашкал хӑр-тӑлӑх сотньӑсене!
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.