Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Эсӗ ӗнтӗ унпа юнашар тӑрса ӗҫлеме вӗреннӗ, вӑл санӑн шанчӑклӑ помощнику пулнине куратӑн, ӑна юрататӑн.

Ты привык работать бок о бок с ним, чувствовать в нем надежного помощника, ты любишь его.

Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унпа сыхлануллӑрах пулӑр, — тесе асӑрхаттарнӑ Деннин антрепренерӗ.

— Потише, потише, — осадил Дэнни менеджер.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ӑна пӗлекен ҫынсем е унпа укҫа пирки ҫыхӑннӑ ҫынсем, укҫа уйӑрнӑ вӑхӑтра вӑл чӗмсӗрленни, выҫлӑхланни ҫинчен каланӑ.

Те, кто знал его или имел с ним дело, говорили, что в денежных вопросах этот малый — жох!

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Унпа пӗрле антрепренер, тренер пынӑ.

Это было торжественно обставленное появление.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вӑл хӑйӗн тӑшманӗсене ҫав таран хӗнетчӗ, ҫавӑнпа никам та унпа репетици тӑвасшӑн марччӗ.

Он изрядно отколошматил своего партнера, и я никак не мог найти человека, который бы по доброй воле согласился работать с ним.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Переменӑсенче вӑл, ачасен куҫ умне курӑнас мар тесе, пӑрӑнса ҫӳрерӗ, лешсем те унпа курнӑҫма питех тӑрӑшмарӗҫ.

На переменах он старательно избегал встречаться с ними, а мальчики особенно и не стремились к этому.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Виктор Сергеевич унпа пӗр каварлӑ пек пулса ывӑлне куҫ хӗсе-хӗсе пӑхкаласа илет, унӑн тиртен ҫӗлетнӗ ҫӑмламас тумтирне тыткаласа пӑхать, рюкзака япаласем чике-чике хурать:

Виктор Сергеевич с заговорщическим видом подмигивал сыну, вместе с ним осматривал его меховую одежду, упаковывал рюкзак.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль хӑйӗн ашшӗ хӑш чухне кӑмӑллӑ пулнине, унпа пӗрле ярангӑра иккӗшех ларнине аса илчӗ.

Тавылю вспомнилось, как иногда отец становился добрым, закрывался с ним в яранге.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пулма пултараймасть! — терӗ Нина Ивановна, унпа килӗшмесӗр.

— Не может быть! — возразила Нина Ивановна.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тепӗр кунне вӑл Кэукая уроксем хыҫҫӑн тытса чарчӗ те, унпа пӗрле парта хушшине ларса, тетрадьне уҫрӗ.

На другой день она задержала Кэукая после уроков, села с ним за парту, открыла его тетрадь:

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хам калаҫса пӑхатӑп унпа, эсир мана пулӑшакан тӑлмачсем пулӑр.

Сама поговорю с ним, а вы мне поможете, переводчиками будете.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпир унпа питӗ туслӑ.

Мы с ним большие друзья.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Калатӑп вӗт: эпӗ хам калаҫса пӑхрӑм унпа — килӗшмест.

— Говорю же: я сам пытался с ним говорить — не соглашается.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ унпа урӑх калаҫаймастӑп.

Говорить с ним я уже больше не могу.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Комсомолӑн пионерсене ертсе пымалла вӗт-ха, — терӗ вӑл Нина Ивановнӑна, унпа юнашар пионерсен пӳлӗмнелле утса.

Комсомол же должен руководить пионерами, — полушутливо сказал он Нине Ивановне, входя с ней в пионерскую комнату.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫапла ҫав, эпӗ унпа ытларах ӗҫлесе пӑхасшӑн.

— Да, я решила серьезно заняться этим мальчиком.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл Экэчопа калаҫни ҫинчен каласа парсан, Виктор Сергеевич пӑртак шухӑша кайнӑ пек пулчӗ: — Мӗнех вара, принцип енчен илсе пӑхсан, эсир унпа тӗрӗс калаҫнӑ, — терӗ вӑл, — анчах малтанлӑха пӑртак кӑрарах.

Когда она рассказала о своей беседе с Экэчо, Виктор Сергеевич подумал немного и заметил: — Ну что ж, в принципе ваш разговор был верный, хотя на первый раз резковатый.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нина Ивановна самантлӑха аптраса тӑчӗ: «Эп унпа ытлашши кӑра калаҫмарӑм-ши? Шкул директорӗпе канашласа пӑхас: вӑл кунта тахҫанах пурӑнать, тӑнлӑ, опытлӑ ҫын», — тесе шухӑшларӗ вӑл.

Нина Ивановна на мгновение растерялась: «Не слишком ли я круто повела с ним разговор? Надо посоветоваться с директором школы: он давно здесь живет, он умный и опытный человек».

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗлет вӑл: колхоз правленинче хытах калаҫаҫҫӗ ӗнтӗ унпа, ҫавӑнпа пулса-иртни ҫинчен суйма хатӗрленчӗ.

Он знал, что с ним будут серьезно разговаривать в правлении колхоза, и уже сочинил историю.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑратӑп, инкек пулман-ши унпа?

Боюсь, как бы с ним несчастья не вышло.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed