Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
Ҫакна шута илмелле-и санӑн е ҫук-и?

Это ты должен учитывать или нет?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Колхозри коммунистӑн агитмассӑллӑ ӗҫӗ — вӑл унӑн пурнӑҫӗ, анчах санӑн колхозри пурнӑҫу епле-ха, ху кам эсӗ колхозра?

Агитмассовая работа колхозного коммуниста — это вся жизнь его, а какая твоя жизнь в колхозе и кто ты сам в колхозе?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ санпа япаласен чӑнлӑхӗ, санӑн йӑнӑшусен тымарӗ ҫинчен калаҫма тӑрсан, эсӗ ака ниме тӑман япала тетӗн.

 — Когда я пробую говорить с тобой о сущности вещей, о корне твоих ошибок, ты называешь это пустяковиной.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ хама пур енчен те тӗрӗс тыткаламанни вӑл эсӗ хӑвна пур енчен те тӗрӗс тыткаланине пӗлтермест-ха, — ҫирӗппӗн тӑсрӗ хӑйӗн сӑмахне Валентина, — санӑн тӗрӗсмарлӑху вӑл — эсӗ савӑнӑҫсӑр, хӗпӗртемесӗр ӗҫленинче.

— Но если я была полностью неправа, это еще не значит, что ты был полностью прав, — твердо продолжала Валентина, — и твоя главная неправда в том, что ты работаешь невесело, нерадостно.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алексей Лукич, санӑн пуласчӗ кунта!»

Алексей Лукич, тебя бы сюда!»

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Санӑн сӑрнайпа вылямалла — чи юрӑхлӑ ӗҫ…

«Тебе бы на жалейке играть — самое подходящее дело…

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Санӑн ӗҫме «сӑлтавӗ» пулнӑ, хирӗҫлеместӗп эпӗ, — терӗ Алексей.

» — Что твоя причина «уважительная», я не возражаю, — сказал Алексей.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах ҫак санӑн строительствунта, тӳрӗ сӑмахшӑн старике каҫар та, усси те, килӗшӳлӗх те ҫук.

А в этом в твоем строительстве, прости старика за прямое слово, нет ни расчета, ни сообразности.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ыран та ӗлкӗретпӗр, паян та ӗлкӗрме тивӗҫ, — терӗ Василий, пысӑк шурӑ ҫӑматӑ тӑхӑннӑ урипе шӑтӑк урлӑ хунӑ хӑма ҫине пусса, — санӑн, бригадирӑн, халӗ председатель патне чупмалла мар, вӑрман каснӑ ҫӗре лавсем ямалла!

— И завтра поспеем и нынче должны поспеть, — сказал Василий, ставя ногу в большом белом валенке на доску, перекинутую через яму, — и тебе, бригадиру, сейчас не зa председателем надо бегать, а снаряжать подводы на лесосеку!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗрӗк чӗлхисен ушкӑнӗ ҫинчен пӗлменни тата мӗн пур, мӗнле плансем санӑн?

Что еще есть неизвестность о группе тюркских языков, какие у тебя планы?

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Мӗншӗн тесен чӑвашла вӗренессинче ҫитӗнӳсем пысӑк санӑн, кӑна эпӗ хам филолог пулнӑран калатӑп.

Потому что успехи в изучении чувашского у тебя большие, это я заявляю по той причине, что я являюсь филологом.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

— Чӑвашла пӗрремӗш куҫару- и ку санӑн е тата та пур?

— Это у тебя первый перевод на чувашский или есть и еще?

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Эсӗ коммунистка, эсӗ агроном, эсӗ ҫав вырӑнта ҫуралса ӳснӗ — пур енчен пӑхсан та унта санӑн каяс пулать.

Ты коммунистка, ты агроном, ты родилась и выросла в тех местах — все говорит за то, чтобы направить тебя туда.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсӗ ҫул ҫинчен, ывӑннӑ, шӑннӑ, хырӑму выҫнӑ санӑн, эпӗ каҫхи апат хатӗрлерӗм…

 — Ты с дороги, ты устал, замерз, проголодался, я приготовила ужин…

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Санӑн шӑршу та ан пултӑр кунта!

Чтобы твоего здесь духу не было!

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Санӑн старике больницӑна колхоз лавӗпе турттарса кайнӑччӗ мар-и-ха?

Старика твоего не на колхозной ли подводе в больницу возили?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Санӑн арӑму, Полюха, колхозӑн ача ҫуратмалли ҫуртӗнче ҫуратнӑ мар-и-ха?

Баба твоя, Полюха, не в колхозном ли родильном доме рожала?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Санӑн ӑсу кӗскерех, Павел Михайлович.

Коротка твоя память, Павел Михайлович.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Е санӑн пӳртри саксем ҫинче вырӑн ҫук?

Или у тебя в доме лавки заказаны?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ мӗн пек ӳссе, лайӑхланса кайнӑ, эпӗ санӑн аппу пулнипе мухтанатӑп.

И такой ты стал большущий и такой симпатичный, что я просто горжусь, что я твоя сестра.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed