Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илет (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
— Акӑ, Артём ӑста слесарь, анчах уйӑхне хӗрӗх сакӑр тенкӗ ҫеҫ илет, эпӗ вуннӑ; вӗсем тавлӑкра ҫавӑн чухлӗ пуҫтараҫҫӗ.

 — Вот Артем — слесарь первой руки, а получает сорок восемь рублей, а я — десять; они гребут в сутки столько.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халӗ ӗнтӗ Павка сакӑр тенкӗ мар, вуннӑ илет.

Получал уже Павка не восемь, а десять рублей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫутӑ пайӑркинче Павлик ывтӑнса кайни курӑнса илет.

В свете лучей видно, как он отшвырнул Павлика.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

(Йӗрсе илет.)

(Всплакнув.)

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Костя ун-кун пӑхкаласа илет те Лисук хыҫҫӑн тӑнкӑлтатать.

Костя, оглядевшись по сторонам, ныряет за ней следом.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

(Сасартӑк шӑпланса йӗри-тавра пӑхса илет.)

(Вдруг затихает и оглядывается.)

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӗтрин Миккуле пит ҫӑмартинчен чалт! чуптуса илет.

Кетин целует Николая в щеку.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кассӑн-кассӑн вӑл ҫав тери хыттӑн янӑра-янӑра илет.

Несколько раз он прерывисто вздыхает.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ыттисем хушшинче пуҫне чикерех ларакан Кӗтрин енне аванмарланса пӑхса илет.

Сидящая среди подруг Кетрин тоже смущенно опустила голову.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫӑханне хулпуҫҫи ҫине лартнӑ хӗр вӗсене алӑк умӗнче кӗтсе илет.

Она их у дома сама встретила, с Вороном на плече:

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Юрӑпи ҫакӑн пек каласанах уяр кунра аслати авӑтса ярать, ялтӑртатса ҫиҫӗм ҫиҫсе илет.

Только сказала так Юрапи, как грянул гром, сверкнула молния.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Айуйкке кинеми кӑмӑлсӑррӑн тӑпӑртатса илет:

А бабушка Айуйке только досадливо ногой топнула:

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ахтупай пикене хӑй патне чӗнсе илет те юрӑ пуҫлама сӗнет, кӗввине калама ялти ятлӑ сӗрме купӑсҫӑна Кӗвӗре хушать.

Призвал её к себе Ахтупай и велел красавице запевать, а Кеверу, лучшему деревенскому скрипачу, ей подыгрывать.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Укҫине вӑл илет, хутне вара эсир алӑ пуссассӑн ман пата каялла илсе килет.

Деньги он берёт, а бумагу с вашими расписками несёт мне обратно.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ҫавӑнтах тата тарласа йӗп-йӗпе: шыва ӳкнӗ Баранкин фанерӑран тунӑ танк башни ҫине юлашки пӑтисене ҫапа-ҫапа лартать, ҫӑмӑлттай Иоська ун тавра кускаласа, сиккелесе, ӑна мухтакаласа, ятлаҫса илет, ӑна васкаткалать, мӗншӗн тесен танка тата сӑрласа лартма ӗлкӗрмелле пулнӑ.

Тут же рядом вспотевший Баранкин заколачивал последние гвозди в башенку фанерного танка, а прыткий Иоська вертелся около него, подпрыгивал, похваливал, поругивал и поторапливал, потому что танк надо было ещё успеть выкрасить.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӑл манран туртса илет, эпӗ памастӑп.

Он берёт, а я не даю.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Мӑшӑрлӑ пурнӑҫра темле сикчевлӗх те сиксе тухать, ваттисем калашле, чашкӑ-тиркӗ шӑкӑлтатса илет вӗт.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Антонина Васильевна ҫакӑнтах ҫӗр каҫнӑ пулас, ретлӗ ҫывӑрманнипе час-час анасласа илет.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Сан илемлӗхӳ чуна илет манне!

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Йӗкӗт ҫук-ҫук та хӗрӗн мӑкрӑлса тӑракан кӑкӑрӗсем, хулӑнланса хӑпаракан урисем ҫине вӑрттӑн пӑхкаласа илет.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed