Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрӗҫ (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
Ҫурт умӗнче, крыльца ҫинче тӑракан Мартӑпа манӑн хӗрӗм, юлашкинчен пире «сывпул», тесе аллисемпе сулчӗҫ; кучер шӑхӑра-шӑхӑра хӑвалакан лашасем сиккипе вӗҫтерсе, пире Альтон ҫулӗпе илсе кайрӗҫ.

С порога дома Марта и молодая девушка посылали нам последнее прости; затем лошади, подгоняемые кучером, понеслись галопом по Альтонской дороге.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ ҫӗнтерме май ҫук йывӑрлӑхпа кӗрешетӗп: манӑн пуҫ мимми вӗриленсе кайрӗ; хут листи ҫине пӑхса куҫӑмсем алчӑраса кайрӗҫ, мӑчлатса анчах тӑраҫҫӗ.

Я боролся с неразрешимой трудностью; мозг мой разгорячился; я хлопал глазами, глядя на листок бумаги.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тепри ӑна тепӗр аллинчен тытрӗ те, вӗсем, вӑрӑм утӑмсемпе утса, амӑшне илсе кайрӗҫ.

Другой схватил другую руку, и, крупно шагая, они повели мать.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хӑйне ҫине тӑрсах тӑшманла вай пӑчӑртанине, унӑн хулпуҫҫийӗсемпе кӑкри ҫине пуснине, ӑна хӑракан туса кӳрентернине туйрӗ; унӑн тӑнлавӗсем ҫинче юн тымарӗсем хыттӑн тапма пуҫларӗҫ, ҫуҫ тӗпӗсем вӗриленсе кайрӗҫ.

Она чувствовала, что ее настойчиво сжимает враждебная сила, давит ей на плечи и грудь, унижает ее, погружая в мертвый страх; на висках у нее сильно забились жилы, и корням волос стало тепло.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пурте хӑвӑрт хӑйсен вырӑнӗсене кайрӗҫ.

Все быстро кинулись на места.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кайрӗҫ! — терӗ Сизов.

— Пошли! — сказал Сизов.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Айӑпланакансем хӑйсен юлташӗн сӑмахне питӗ тимлесе итлерӗҫ, вӗсен сӑнӗсем шурса кайрӗҫ, куҫӗсем савӑнӑҫлӑн йӑлкӑшрӗҫ.

Подсудимые внимательно слушали речь товарища, лица их побледнели, глаза сверкали радостно.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Айӑпланакансене илсе тухса кайрӗҫ, тухса кайнӑ чух вӗсем кула-кула, тӑванӗсемпе палланӑ ҫынсене пуҫ сулчӗҫ, Иван Гусев вара такама хуллентереххӗн: — Ан хӑра, Егор!.. — тесе кӑшкӑрчӗ.

Подсудимых увели, уходя, они, улыбаясь, кивали головами родным и знакомым, а Иван Гусев негромко крикнул кому-то: — Не робей, Егор!..

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӗмӗсем хушшине выртрӑм та — иртсе кайрӗҫ!

Лег в кустах, — прошли мимо!

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Михайло тетене шутласан, пурӗ пилӗк; ҫынна тытса кайрӗҫ

Пятерых взяли, считая дядю Михаила…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн сӑн-пичӗ темле шӗвӗрӗлчӗ, янах шӑммисем тӗлӗнмелле тухса кайрӗҫ, сӑмса ҫунаттисем сиккелерӗҫ, — Николай ҫакӑн пек пулнине амӑшӗ пуҫласа курчӗ те, ку ӑна кӑштах хӑратрӗ.

Лицо его сделалось острым, странно высунулись скулы, вздрагивали ноздри, — мать впервые видела его таким, и он немного пугал ее.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Темиҫе ҫын, халӑхран мӑнаҫлӑн уйрӑлса, хуллен калаҫкаласа, пуҫӗсене сулкаласа, тӗрлӗ еннелле кайрӗҫ.

Несколько человек солидно отошли от толпы в разные стороны, вполголоса переговариваясь и покачивая головами.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Каяр! — терӗ сенкер куҫлӑ арҫын, пуҫӗпе сулса илсе, вара вӗсем иккӗшӗ те, васкамасӑр, вулӑс правленийӗ еннелле кайрӗҫ, амӑшӗ вӗсене ӑшӑ куҫпа пӑхса ӑсатрӗ.

Идем! — сказал голубоглазый мужик, кивнув головой, и они оба не спеша пошли к волости, а мать проводила их добрым взглядом.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пытарнӑ чух полици тӳпелешрӗ, пӗрине тытса кайрӗҫ! — терӗ малалла амӑшӗ лӑпкӑ кӑмӑлпа.

— На похоронах полиция дралась, арестовали одного! — простодушно продолжала она.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем столовӑя кайрӗҫ те унта нумайччен паянхи ӗҫсем ҫинчен калаҫрӗҫ.

Они ушли в столовую и там долго беседовали о событии дня.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӗнер каҫхине пирӗн кӳрше жандармсем пычӗҫ, ирчченех темскер тӑрмашрӗҫ, ирхине вара пӗр тимӗрҫе хӑйсемпе пӗрле илсе кайрӗҫ.

Вчера ночью в соседях у нас пришли жандармы, хлопотали чего-то вплоть до утра, а утром забрали с собой кузнеца одного и увели.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан, ним чӗнмесӗр, пуҫӗсене усса, урасем кӑштӑртатнӑ сасӑпа урама янӑратса, малалла кайрӗҫ.

Потом молча, низко опустив головы, они двинулись вперед, наполняя улицу шорохом шагов.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем виҫҫӗшӗ васкасах хӳшше кӗрсе кайрӗҫ.

Они трое поспешно ушли в шалаш.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Хӑҫан илсе кайрӗҫ? — ыйтрӗ Рыбин, амӑшне хирӗҫ вырнаҫса ларса, унтан, пуҫӗпе сулса илсе: — Ӑнмасть сан пурнӑҫу, Ниловна! — терӗ.

— Когда взяли? — спросил Рыбин, усаживаясь против матери, и, качнув головой, воскликнул: — Не везет тебе, Ниловна!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пирӗн пата никам та ҫӳремест, хуҫи ялта ҫук, арӑмне больницӑна илсе кайрӗҫ, ҫавӑнпа та эпӗ управляющи пек пулса юлтӑм.

— Никто не ходит к нам, хозяина в селе нет, хозяйку в больницу увезли, и я вроде управляющего.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed