Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт the word is in our database.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) more information about the word form can be found here.
Ӑна ӑсатса ярсан, вара кӑшт выртса канӑр.

Как только вы отвяжетесь от него, прилягте и отдохните немного.

Эпилог // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван кӑшт тайӑлчӗ, анчах ӳкмерӗ.

Овод слегка пошатнулся, но не упал.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван кӑшт хускалчӗ те ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Овод посмотрел на него почти с испугом.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур, кӑшт та пулин хӗрхен мана!

— Артур, сжалься же надо мной хоть немного!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Монтанелли кӑшт шуралса кайрӗ, анчах лӑпкӑ сасӑпа малалла: — Эпӗ хамӑн пӗтӗм пурнӑҫӑмра, — терӗ вӑл, — пусмӑрпа тискерлӗхе хирӗҫ тӑнӑ.

Монтанелли немного побледнел, но продолжал спокойным голосом: — Всю свою жизнь я восставал против насилия и жестокости, где бы я с ними ни сталкивался.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ну, мӗнех вара? — ыйтрӗ Пӑван кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Ну что же? — сказал он после короткой паузы.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫавӑн пекех тата ун сӑмахӗсенче те тӗрӗслӗх кӑшт пур, тесе шухӑшлатӑп эпӗ.

Думаю также, что в словах его есть доля истины.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ кунсене кӑшт пӑтраштарма пуҫларӑм, юрӗ эппин, ку пурпӗрех пек ӗнтӗ, — эпӗ мана опиум пама ыйтрӑм.

Я стал немного путать дни в последнее время, ну, да все равно, — я попросил дозу опиума.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ юлашки кунсенче ҫилленнипе кӑшт пӑлхантӑм ҫеҫ.

Я просто немного поволновался за последние дни.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Шыв сыпӑр-ха, — терӗ Монтанелли кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Выпейте воды, — сказал Монтанелли после короткой паузы.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван патне пӗшкӗнсе, вӑл ӑна хулпуҫҫинчен тытрӗ, кӑшт ҫӳлелле ҫӗклерӗ; ҫав вӑхӑтра вӑл сасартӑк Пӑванӑн сивӗ те нӳрлӗ пӳрнисем, унӑн аллине хӗскӗч пек ҫавӑрса тытнине туйрӗ.

Наклонившись над Оводом и приподняв его за плечи, он вдруг почувствовал, как холодные влажные пальцы Овода сжали его руку, словно тисками.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван ҫамрӑк чухне пит илемлӗ ҫын пулнӑ, ун ҫине кӑшт тӗттӗмрех ҫӗрте пӑхсан, вӑл мӗнле тамӑк витӗр тухнине никам та тавҫӑрса илме пултарайман пулӗччӗ.

Овод обладал прирожденной грацией движений и поз, и, взглянув на его фигуру, пока лицо оставалось в тени, никто не угадал бы, через какой ад прошел этот человек.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир чӑнах та чирлӗ те хӗҫпӑшалсӑр, ҫитменнине тата хӑвӑр «кӑшт хытӑрах тыткалама йышӑннӑ» ҫын патне ҫывӑха пыма хӑрушӑ, тесе шутлатӑр-и?

— Так вы действительно думаете, что небезопасно приближаться к больному невооруженному человеку, которого вы вдобавок позаботились «обезвредить применением довольно мягких мер»?

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл ҫав тери хӑрушӑ этем, ҫавӑнпа та эпӗ ӑна кӑшт хытӑрах тыткалама кирлӗ тесе шутларӑм; ӑна чӑнах та ӗнтӗ ҫемҫерех тыткалаҫҫӗ…

Настолько даже небезопасно, что я счел необходимым обезвредить его применением мер, довольно, впрочем, мягких…

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ун чухне вӑра пурте йӗркеллӗ пулӗ, е начар пулсан та, кӑшт кӑшкӑркалӗҫ тата чулсемпе перкелӗҫ.

— Тогда беспорядка или совсем не будет, или, в худшем случае, немного покричат и побросаются каменьями.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ ун тӗлӗшпе нимӗнле уйрӑм йӗрке те шутласа кӑларман, анчах манӑн ӑна ирӗксӗрех кӑшт хытӑрах тыткаламалла пулчӗ — кирек епле пулсан та, пирӗн ҫар тӗрми вӗт.

— Я не прибегал ни к каким чрезвычайным мерам, но был вынужден проявить некоторую строгость, тем более что ведь у нас военная тюрьма.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл кӑшт ӑслӑланнӑ пулӗ, тесе шухӑшларӑм эпӗ.

Я надеялся, что он теперь поумнел хоть немного.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван пӗртте хускалмасть, куҫне хупса, ҫӑварне кӑшт кӑна уҫса выртать.

Овод лежал не шевелясь, с закрытыми глазами и полуоткрытым ртом.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чӗнсене хытӑ туртса ҫыхнӑ пирки, вӗсем кӑшт хускалсанах ӳте касса кӗнӗ.

Они были затянуты так туго, что при каждом движении врезывались ему в тело.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Монтанелли кӑшт ҫилленнӗ пек пулчӗ.

Монтанелли нахмурился.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed