Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ the word is in our database.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) more information about the word form can be found here.
Анчах тепӗр чухне ку кӗпер урлӑ пӗр вӑхӑтрах темӗн чухлӗ грузовик, пысӑк кустӑрмаллӑ экипажсем, ҫӑмӑл машинӑсем, лавсем тата прицепсем ирте-ирте каяҫҫӗ.

А по этому мосту подчас движется множество грузовиков, тонга — высококолесных легких экипажей, легковых машин, повозок и прицепов.

Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Эппин ҫавсене иккен-ха, ҫак «нумай пӗлекен» журналист пысӑк интерессене нимӗн чухлӗ те пӗлмен «тӳрккес этемсем» тет.

Это были те, кого знаток-журналист назвал грубыми людьми, лишенными всяких высоких интересов.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унта тӗттӗм халӑх, ҫурма тискер, хут пӗлмен ҫынсем пурӑнаҫҫӗ, пысӑк политика ыйтӑвӗсене ним чухлӗ те ӑнланмаҫҫӗ, пысӑк интерессене пӗртте пӗлмен ҫынсем ҫеҫ пурӑнаҫҫӗ унта, — тет вӑл.

Там живут неграмотные, полудикие, грубые люди, лишенные всяких высоких интересов, ничего не понимающие в большой политике.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пӗр-пӗр ҫавӑн пек хӗрача вара килне пӗр рупи, икӗ рупи илсе таврӑнсан, ку ашшӗ кун каҫиччен ӗҫлесе тупнӑ укҫаран та ытларах пулать, паллах, ҫавӑн чухлӗ рупи тупма пултарнӑшӑн ӑна юратаҫҫӗ, саваҫҫӗ, чуптӑваҫҫӗ.

Когда такая девочка принесет рупию, а то и две — это больше, чем дневной заработок отца, и конечно ее будут ласкать и целовать за то, что она сумела достать эту рупию.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вӗсем чӳлмеке тӑпра тултарса чечексем куҫарса лартнӑ вӑхӑтра, хатӗрленӗ чӳлмексем ҫинче те, тӑпра куписем ҫинче те темӗн чухлӗ ҫерҫи сиккелесе ҫӳрет.

И вот пока они возились с перекладкой земли в горшки и пересадкой растений, на готовых горшках и на кучках земли рядом с ними прыгали бесчисленные воробьи.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Мӗншӗн кирлӗ сире ҫавӑн чухлӗ хӑлат? — ыйтрӑм эпӗ Карачири пӗр ватӑ учительтен.

— Зачем вам столько коршунов? — спросил я у местного человека.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

 — Уйӑхри чи пысӑк ӗҫ укҫи те — утмӑл рупи ҫеҫ ҫӗрте ҫавӑн чухлӗ памалла.

Это в квартале, где высший заработок — шестьдесят рупий в месяц.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Темӗн чухлӗ мул ҫухатса хӑварнӑшӑн ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе йӗрет.

Все ночи плачет, что много богатств потеряли.

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫулталӑк ҫурӑ хушшинче эпир Украина, Россия, Белорусси ҫӗрӗсем тӑрӑх 18 облаҫ урлӑ каҫса кайнӑ, тӑшмана хирӗҫ татти-сыпписӗр ҫапӑҫса пырса 10 пин километр ытла тунӑ, ҫапӑҫусенче 18 пин фашиста вӗлерсе тӑкнӑ, 62 чугун ҫул эшелонӗ, 256 кӗпер, 96 склад сывлӑша сирпӗнтернӗ, икӗ нефтепромыслӑна юрӑхсӑра кӑларнӑ, 50 пин тонна ытла нефть ҫунтарса янӑ, 200 километра яхӑн телефонпа телеграф линине татса тӑкнӑ, тӑшманӑн ҫыхӑну станцийӗсене 50 станци аркатнӑ, 500 автомашин, 20 танк тата темӗн чухлӗ броневиксем пӗтерсе тӑкнӑ.

За полтора года пройдено с боями 10 тысяч километров по 18 областям Украины, России и Белоруссии, истреблено 18 тысяч фашистов, пущено под откос 62 железнодорожных эшелона, взорвано 256 мостов, уничтожено 96 складов с продовольствием, обмундированием и боеприпасами, два нефтепромысла, более 50 тысяч тонн нефти, свыше 200 километров телеграфных и телефонных проводов, 50 узлов связи, до 500 автомашин, 20 танков и броневиков.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сӑн ҫаптарассишӗн хыпӑнса ҫӳрекенсем пирӗн хушшӑмӑрта хальхин чухлӗ нихӑҫан та пулман та пулӗ!

Никогда у нас не было столько желающих запечатлеть себя на фотоснимке.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кифякӑн хӑй ҫемьинчех те тӑхӑр ача пулнӑ, ҫапах та вӑл пурӗ-пӗрех аманнӑ партизана хӑй патӗнче пытарса усрама нимӗҫсенчен нимӗн чухлӗ те шикленмен.

В семье Кифяка было девять детей, но он не побоялся скрывать у себя и лечить раненого партизана.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хамӑрӑн аманнӑ юлташсене мӗн чухлӗ вырӑнаҫтарса хӑварман пулӗ эпир тӗрлӗ ялсенчи палламан хресченсем патне!

Сколько раненых устроили мы в крестьянских дворах.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Темӗн чухлӗ тӑшман ункисене татса тухнӑ пулин те, эпир ҫаплах фашистсен тимӗр ункинчен хӑтӑлса ҫитеймен-ха.

Сколько вражеских колец мы уже прорвали и всё-таки были ещё в кольце.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӳрем вырӑнта эпир темӗн пысӑкӑш обозпа, тем чухлӗ выльӑх-чӗрлӗхпех пӗр каҫра утмӑлшар километр малалла кайма пултараттӑмӑр.

С огромным обозом, гуртом скота мы делали на равнине за ночной переход до шестидесяти километров.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сталинла рейда тухнӑранпа пирӗн соединени тӑшман аллинчи вунҫичӗ чугун ҫул кӗперне, ҫирӗм сакӑр ахаль кӗпер, темӗн чухлӗ складсем сывлӑша сирпӗнтерчӗ, вунпилӗк карап шыва путарчӗ, ултӑ станци тата ҫичӗ ҫыхӑну узелӗ аркатса тӑкрӗ, ултӑ пине яхӑн гитлеровецсене вӗлерсе пӗтерчӗ.

За время Сталинского рейда нашим соединением уничтожено 14 железнодорожных мостов, 28 гужевых, пущено под откос 14 эшелонов, потоплено 15 речных судов, разгромлено 6 станций, 7 узлов связи, истреблено больше 6 тысяч гитлеровцев.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир вӗсене часах хӑваласа ярасси пирки нимӗн чухлӗ те иккӗленместпӗр.

Мы никогда не сомневались в скором их изгнании.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗр самантранах пӗтӗм ҫыран хӗрри тулли нимӗҫ салтакӗсен виллисем купаланчӗҫ тата тӗмӗн чухлӗ фрицсене юханшыв юхтарса илсе кайрӗ.

Весь берег был завален вражескими трупами, много трупов унесло на льдинах.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Украинӑри мӗн чухлӗ ҫулсем тӑрӑх ҫил пек вӗҫтерсе ҫӳремен-ши эпӗ унпала, шывсем урлӑ паромсемпе, сулӑсемпе, пӗренесенчен сарса тунӑ кӗперсемпе мӗн чухлӗ каҫарса ҫӳремен-ши ӑна, тата чӑр-чӑр юханшывсем урлӑ хӑйне халлӗнех мӗн чухлӗ каҫа каҫа кайман-ши вӑл!

По каким только дорогам Украины не привелось ей мчаться, через сколько рек переправляться по льду, на паромах, плотах, по наплавным мостам и вброд!

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мӗн чухлӗ тӗлпулмарӑмӑр пулӗ эпир ҫакӑн пек ятсӑр патриотсем хамӑр ҫул ҫинче, нимӗҫсем оккупациленӗ Украина районӗсем витӗр тухнӑ чух!

И сколько таких безымянных помощников и помощниц нашли мы на своём пути через оккупированные немцами районы Украины!

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сумщинӑра эпир пур ҫӗрте те килти пекех туяттӑмӑр, кунта кашни ялтах пире пулӑшакансем темӗн чухлӗ иккенне пӗлсе тӑраттӑмӑр.

На Сумщине мы везде чувствовали себя, как дома, знали, что в каждом селе найдём помощников.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed