Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пӗлесчӗ сирӗн, Ботредж, хам контрабандист маршӑн эпӗ мӗн тери ӳкӗнетӗп!— Если бы вы знали, Ботредж, как я жалею, что не сделался контрабандистом!
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Сирӗн лавккӑрпа хирӗҫле ҫуртпа тата мӗскӗн Тергенс чунӗпе тупа тӑватӑп, — мана сирӗн вӑрттӑн, сарлака сӑн-сӑпатӑр килӗшет.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Сирӗн ман валли сухан тата пӑрӑҫлӑ эрех икӗ кӗленче тупӑнмасть-ши?
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Эпӗ — сирӗн организаци членӗ.
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Сирӗн професси?
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Айӑплӑ тӑк — тӳрех йышӑнӑр, ҫакӑнпа сирӗн шӑпа ҫемҫелме пултарать.Если виновны, немедленно сознайтесь во всем, этим вы облегчите вашу участь.
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Анчах сирӗн туйӑр пулмасан, — маншӑн та, сирӗншӗн те йывӑр вӑхӑт килессе кӗтсех тӑмалла!Но если ваша свадьба сорвется, — не миновать ни мне, ни вам горьких минут!
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Йӗркеллӗ пурнӑҫӑн пӗртен пӗр уйӑхӗ — ҫак кирлӗлӗхе чӳк пек хаклама пултаратӑр, — хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр, — унтан вара сирӗн аллӑра чикӗсӗр-виҫесӗр майсем лекеҫҫӗ.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Сирӗн Лаурӑна ҫакӑн пирки аса илтерме пачах та кирлӗ мар.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Сирӗн Лаурӑна та укҫапа е парнепе ҫавӑрма хӑтланнӑ: мӑшӑрлану контрактне алӑ пуснӑ вӑхӑтра пымалла та унӑн — эсир ӑна «лайӑх» паллани пирки французсен манерлӗ евитлемелле.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Пирӗн тӑшмансем Консуэлӑпа санӑн мӑшӑрланӑвӑра аркатма мӗн таран хыпса ҫуннине сирӗн чухламаллах, — пуҫларӗ ватӑ Ван-Конет.— Вы должны знать, как наши враги страстно желают расстроить ваш брак, — заговорил старый Ван-Конет.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Тӑнла: Сногден кӑмӑлӑм ҫемҫелмелӗхех чӑннине каласа кӑтартрӗ, ҫапла вара сирӗн нимӗнле урӑх верси евитлесе те нушаланмалла мар.— Представьте, Сногден был до умиления искренен, так что вам нет надобности ни в какой иной версии.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Вӑл мана нимӗн те каламасӑр сирӗн пата килнӗ.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Сирӗн ҫийӗнчех хӑвӑрӑн килмеллеччӗ, хӑш-пӗр енӗпе эпӗ Сногденран пӗлтерӗшлӗрех… ҫапах та.Вы должны были немедленно прийти ко мне, — я в некотором роде значу не меньше Сногдена.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Сирӗн телейӗр, эсир — манӑн атте… — пуҫларӗ те Ван-Конет шурса кайса — тӑрас йӳтӗмпе хускалчӗ.— Счастье ваше, что вы мой отец… — начал Ван-Конет, бледнея и делая движение, чтобы встать.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ҫавӑнпа… — пуҫларӗ Сногден, халӗ унӑн сасси малтанхи пекех, сӑмахӗсем янӑравлӑн, хӑвӑрттӑн тата витӗмлӗн илтӗнеҫҫӗ, — сирӗн аҫӑр хатӗрленсе ҫитнӗ.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ҫапах та… — терӗ Ван-Конет Сногден именӗвӗнчен тӑрӑхласа кулса; лешӗн пичӗ ҫивӗч пуҫтарулӑхне ҫухатнӑ, кашни мускулпа сиккелет, — ҫанах та сирӗн хӑюлӑхӑр пур-и е сӗмсӗрлӗхӗр-и?
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Сирӗн аҫӑрӑн манпа тытӑнкӑллӑн калаҫма тиврӗ, мӗншӗн тесен унӑн мана тав тумалли ҫителӗклех.Со мной ваш отец вынужден был говорить сдержанно, так как и он многим обязан мне.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Сирӗн аҫӑра ҫав ӗҫ пирки эпир малтан калаҫса татӑлнӑ пӗлтерӗшпе эпӗ ҫеҫ евитлеме пултарнӑ, ҫав ӗҫ ӑнӑҫасса шанатпӑр, ҫав ӗҫе лӑпкӑн тата питӗ тӗплӗн туса ирттермелле.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
«Ку акӑ мӗн валли, — терӗ Сногден ремесленника куҫӗсенчен тӳп-тӳррӗн пӑхса, — пӗтӗмпех йӗркеллӗ пулса пӗтсен сахалтан та тепӗр уйӑхран шанчӑклах мар ҫак ик ҫӗр фунт укҫа чӑннипех те сирӗн пулса тӑрать».
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.