Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сехет the word is in our database.
сехет (тĕпĕ: сехет) more information about the word form can be found here.
— Урасӑр ҫын атӑ-пушмак ҫӗлеме, сехет юсама пултарать, эпӗ вара…

— Человек без ног — так хоть сапоги шить, часы ремонтировать, а я…

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Леш больницӑра ӑна кашни тӑват сехет урлӑ морфий парса тӑнӑ.

В той больнице ему через каждые четыре часа вводили морфий.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Пӗр-ик сехет каярах эпӗ, тен, куна хирӗҫ татӑклӑн хуравлама та пултараймастӑмччӗ-и те, халӗ шантарсах калатӑп: пурӑнать, пурӑнмалла!

— Часа два назад я бы, пожалуй, был в затруднении ответить, а сейчас уверяю: будет, обязан!

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫавӑнпа мар-и стена ҫинчи сехет таккани те тем йывӑрӑш мӑлатукпа ҫапнӑ пекех туйӑнать.

что стук стенных часов казался ударами тяжелого молота.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Кузнецов хӑй мӗн патне ҫитесшӗн пулнине сехет хушши нушаланнине курса мар, туйса ӑнланчӗ.

Кузнецов скорее почувствовал, чем увидел то, к чему он вот уже в течение часа подбирался.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Икӗ сехет… нумай-ҫке ку!

Два часа… это же много!

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Тепӗр сехет ҫурӑран юн пулмалла.

Часа через полтора кровь будет.

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫак сехет ӗнтӗ ӗмӗрлӗхе пушӑ пулса кӗрсе юлать.

Вот и войдет этот час пустым местом в вечность.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пирӗн вара ӗнер, пӗр ниҫтаҫука пула пӗтӗм лава сехет хушши ӗҫлеймесӗр ларчӗ.

А у вас вчера целый час не работала лава из-за нерасторопности одного шалопая.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Алӑра сехет шаккать.

На руке тикают часы.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫур сехет пек канса илсен, старик сӗтел хушшине пырса ларчӗ те ҫур витре кӗрекен куршакри ашсӑр пӗҫернӗ купӑста яшкине сиссе юлмалла мар хӑвӑрт лӗрӗплеттерсе ячӗ, унтан вир пӑттине тӗшӗрме тытӑнчӗ.

Отдохнув с полчаса, сел за стол и начал есть так, как Ильинична еще за всю свою жизнь не видела; полуведерный чугун постных щей словно за себя кинул, а потом навалился на пшенную кашу.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тек ӗнтӗ кураймастпӑр та пек туйӑнать, юлашки сехет килсе ҫитрӗ пулас.

Похоже, что не доведется нам свидеться, должно, пришел последний час.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫур сехет патне учӗсене ним шарламасӑр юрттарса пычӗҫ, унтан Прохор ним хӑрамасӑр евитлесе каларӗ:

С полчаса они рысили, не обменявшись ни словом, потом Прохор решительно заявил:

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сӑпайлӑх ятне Прохор, темиҫе чалӑш каярах юлса, утне ҫур сехет патне хыҫалтан чуптарса пычӗ, унтан каллех хӑваласа ҫитсе танлашрӗ те, вӑл темскер кирлӗ-кирлӗ мар вак-тӗвек ҫинчен сӑмах тапратасшӑн пулнӑччӗ, анчах Григорий калаҫӑва пачах хутшӑнмарӗ.

Из скромности Прохор приотстал на несколько саженей, с полчаса ехал позади, а потом снова поравнялся, попробовал было заговорить о чем-то постороннем, пустяковом по значимости, но Григорий в разговор не вступил.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ирхине, ултӑ сехет тӗлнелле, Наталья хӑйне самаях аван туйрӗ.

Утром, часов около шести, Наталья почувствовала себя значительно лучше.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Наташа вилет, вӑл, ав, пӗр сехет пуҫтарӑнать!

Наташка помирает, а он битый час собирается!

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл шӑппӑн йӑшаланса, хаш та хаш сывласа, ҫур сехет патне ҫапла выртрӗ, унтан Капитоновна патне тӑрса кайма шутланӑччӗ ҫеҫ — чӳрече патӗнче тахӑшӗ лӑкӑш-лӑкӑш кӑштӑртатса утнӑ сасӑ илтӗнчӗ.

С полчаса пролежала, молча ворочаясь, вздыхая, и только что хотела встать и идти к Капитоновне, как под окном послышались чьи-то неуверенные, шаркающие шаги.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир киличчен эпӗ унпа ҫур сехет асаплантӑм.

До вашего прихода я бился с ним полчаса.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Икӗ сехет патне ҫапла хӑйӑр ҫинче йӑваланса выртрӑм.

Часа два лежала на песке.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫур сехет каялла персе пӗтертӗм те, халӗ пач нимсӗр тӑрса юлтӑм.

С полчаса назад кинул последний и заговел.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed