Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑр the word is in our database.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) more information about the word form can be found here.
Тӑпру ҫӑмӑл пултӑр, Петро!

Вечная память тебе, Петро!

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Мӗн Михелӗ пултӑр ҫав? — терӗм эпӗ.

— Какой он там Михель! — сказал я.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Какайне ҫиме авантарах пултӑр тесе, эпӗ ӑна ӑмансем пек туса, тӑрӑхла каса-каса паратӑп.

Чтобы ей удобнее было его есть, мясо нарезано длинными полосками — червяками.

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Хӑвӑр мӗнле шутлатӑр, ҫапла пултӑр, — терӗм эпӗ.

— Как хотите! — сказал он.

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Саккӑр пултӑр эппин, — тетӗп эпӗ.

— Пускай будет восемь… — говорю я.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Лео хӑйӗн юлташне «Стоп! Вырӑнтан та ан ҫикнӗ пултӑр» тесе каласшӑн пулнӑ пекех, сӑмсапа сӑмса хирӗҫ тӑчӗҫ.

Лео уперся носом в товарища, как бы говоря: «Стоп, ни с места!»

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Асту, никам чунӗ те ан курнӑ пултӑр!

Чтобы тебя ни одна душа не видела.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ларма лайӑхрах пултӑр тесе, лямкӑсене тӳрлететӗп.

Поправляю лямки, чтобы удобнее было сидеть.

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӑна ҫӑмӑлтарах пултӑр тесе, атте лав ҫине лармасть, юнашар утса пырать.

Отец шагает рядом, сбоку, — он не садится, чтобы было полегче нашей кобыле.

3. Пирвайхи ӗҫсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Халӑх вырӑнтан сиксе тӑрать, пиншер алӑ пирӗн паталла тасалать, «Сывӑ пултӑр Совет Союзӗ!», «Сывӑ пултӑр Мускав!» тесе кӑшкӑрнисем таҫтан аякран илтӗнеҫҫӗ.

Народ вскакивал с мест, к нам тянулись тысячи рук. Крики «Да здравствует Советский Союз!», «Да здравствует Москва!» гремели даже откуда-то с боков.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Анчах пурне те вӗсене литература чӑннипех халӑхшӑн усӑллӑ пултӑр, тенӗ шухӑш пӗрлештерет, халӑха ҫутта кӑларас ӗҫ шухӑшлаттарать.

Но их всех объединяла общая решимость сделать литературу действительно полезной народу, орудием просвещения.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Сывӑ пултӑр Хӗрлӗ Ҫар!

Help to translate

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кучченеҫ пултӑр партизансене хӑйсен шанчӑклӑ тусӗсенчен!

Пусть будет подарок партизанам то надежным друзей.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Маневрсем тума ҫӑмӑлтарах пултӑр тесе, эпир мӗнпур повозкӑсене двухколкӑсем тунӑччӗ, анчах каярахпа вӗсене пӑрахӑҫ тума тиврӗ.

Чтобы свободнее маневрировать, все повозки были переделаны на двуколки, потом пришлось отказаться и от них.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эс паттӑр чӗреллӗ пул, йӗкӗт, ялан, — Хаярлӑх вӗретӗр — тӗп пултӑр тӑшман!

Будь ты храбр сердцем, парень, всегда, — Свирепствуй — долой врага!

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Лавӗ ҫине пӗр-икӗ михӗ ҫӗрулми хурӑр, хурӑнташӗ патне илсе кайнӑ пек пултӑр.

Положите мешка два картошки, как будто знакомой тётке везёт.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Хальхи вӑхӑтра ҫав тери нумай ыйтма ӑҫтан май пултӑр!» тесе шухӑшларӑм, вара эпӗ хамӑн заявкӑна темиҫе хут пӗчӗклетсе ҫӗнӗрен ҫыртӑм.

Разве можно сейчас просить столько, — подумал я и переписал свою заявку, сильно урезав её.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӑкӑр-тӑвар хире-хирӗҫ пултӑр тесе, эпир нимӗҫсем ҫине темӗн чухлӗ вак бомбӑсем тӑкса хӑвартӑмӑр.

Экипаж в отместку немцам высыпал вниз на их головы ящик мелких бомб.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Йӑванса кайса, эпӗ ӑна: — Палач, ӗмӗр ылханӗ пултӑр сана! — тесе кӑшкӑртӑм.

Падая опять, я успела крикнуть ему вслед: — Палач, будь ты навеки проклят!

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Текех ун пек япала тунӑ ан пултӑр.

В следующий раз чтоб этого не было.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed