Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах ҫӗрпе чул ҫумӗнче те кашни утӑмрах хӑрушлӑх пулма пултарать: каменоломньӑсем патне пымалли вырӑнсене пурне те минӑланӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӗр ӑшне, чул ӑшне хӗсӗнсе выртас пулать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Унта илемлӗ икӗ хутлӑ чул ҫуртпа ун картишӗнчи нимӗҫ машинисем ҫине пӑхса илчӗ те ассӑн сывласа ячӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ланкин пӳрчӗ вырӑнӗнче ирӗлме пуҫланӑ юр айӗнчен кӑмрӑкланнӑ чул катӑкӗсен ванчӑкӗсемпе, тӗкне татнӑ вӗҫен кайӑк мӑйӗ пек курӑнакан, ҫап-ҫара та ҫип-ҫинҫе мӑрье ҫеҫ юлнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каменоломньӑна каякан урамра нумай пулмасть пӳртсем ларатчӗҫ, халӗ нимӗн те ҫук: ирӗлме пуҫланӑ юр айӗнчен хӑрӑмланнӑ пӳрт ишӗлчӗкӗсем, ҫунса пӗтеймен хуп-хура пӗрене вӗҫӗсем, взрывпа ваннӑ чул муклашкисем ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах вӑр-вар Володя вӗлт ҫеҫ шурӗ те юлташне чул айӗнчен тухма пулӑшрӗ.зато маленький, юркий Володя свободно выскользнул из-под камня и помог выбраться товарищу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл васан тӗлӗнче мӑкӑрӑлса тӑракан пысӑк чул айӗнчи хушӑкра пулнӑ.Он выходил в земляную щель под большой, низко нависший над ложбинкой камень.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасем пуҫӗсене каҫӑртрӗҫ те чул мачча ҫине унта та кунта котелоксем, кӗленче савӑтсем, пушӑ консервӑ банкисем ҫакӑнса тӑнине курчӗҫ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сасартӑк аяккинчи чул коридор кӗтессинче ҫап-ҫутӑ ҫуталса кайрӗ.Вдруг из-за угла бокового каменного коридора блеснул показавшийся чрезвычайно ярким свет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӗрсем чул хушшине пытанса, аялалла шуса ансанах, ҫӳлте гранатӑсем ҫурӑлни, автоматсем шатӑртаттарни илтӗнсе кайрӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӗсене гитлеровецсем чул ӑшне чикнӗ, тӗрӗссипе каласан, чӗрӗллех пытарнӑ.Они были теперь полностью замурованы в камне — в сущности, заживо погребены.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав шав партизансене хупӑрласа илнӗ ҫӗр айӗнчи тӗттӗме сасартӑк хытарса, хура чул туса, пурне те лапчӑтса, пӑвса пӑрахма пултарнӑн туйӑннӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Жученков утнӑ май алтупанӗпе чул стенана ҫапса пынӑ; кунта вӑл кашни картлашкана, кашни сӑмсаха лайӑх пӗлнӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Таҫта шурфра катӑлса аннӑ чул кӗмсӗртетрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сӑмахран вӑл, хушӑкра граната тытнӑ алӑ курчӗ, Важенинпа иккӗшӗ хӑйсен умӗнчи пӗчӗк чул бруствер хыҫне пытанчӗҫ те ҫавӑнтах взрыв шартлатни илтӗнчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ун тӗлӗнче пӗрмай тӑшман пулисем стенана перӗне-перӗне, чул тусанӗ ҫӗкленӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах кӗтмен инкек сиксе тухнӑ: ҫемҫе чул катӑлса аннӑ та, Сергеев, гранатине ывӑтичченех, месерле кайса ӳкнӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гранатине ывӑтма хатӗрленӗ те, баррикада урлӑ пӑрахма меллӗрех пултӑр тесе, чул ҫине хӑпарнӑ.Он подготовил гранату к метанию, встал на камень, чтобы достать до верха баррикады.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гитлеровецсен автомачӗсем пысӑк чул катӑкӗсенчен купаланӑ стенана нимӗн тума та пултарайман.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пуля ун пичӗ ҫумӗнчен иртсе, стенана лекрӗ, чул тусанӗ куҫне кӗрсе тулнипе вӑл курми пулчӗ.Тут пуля ударила в стену возле его лица, куски ракушечника брызнули ему в глаза и ослепили их.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.