Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
— Аварие лекрӗм эпӗ! — кӑшкӑрчӗ телефонӗнчен Витали.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Да! — кӑшкӑрчӗ чӗтрекен аллипе телефон кӗпҫине ярса тытса.

— Да! — крикнул он, схватив телефонную трубку, дрожащей рукой.

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Пӑрахса пар вӗсене мӗн те пулин! — кӑшкӑрчӗ Наум.

– Кидай им чево-нибудь! – крикнул Наум.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Вӑл ура ҫине сиксе тӑчӗ те: — Ӑна эпӗ ҫуртӑм! — тесе хыттӑнах кӑшкӑрчӗ.

Он вскочил на ноги и крикнул: — Это я разорвал!

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ачасем, хӳтлӗхе! — тесе кӑшкӑрчӗ Том.

— Живей, ребята, под навес! — крикнул Том.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Тӗрес, тӗрӗс! — тесе кӑшкӑрчӗ Джо индеец.

— Вот это дело, так с ними и надо разговаривать, — сказал индеец Джо.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вара май ҫитнӗ таран инҫерех илтӗнтӗр тесе, сассине хулӑнлатрӗ: — То-о-о-м, ӑҫта эс?! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Тогда, возвысив голос, чтобы ее было слышно как можно дальше, она крикнула: — То-о-ом, где ты?

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Кюльме, уҫ!» — кӑшкӑрчӗ Салихов.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

— Тиесе яратӑр-и юлашки ҫӗрулмине? — кӑшкӑрчӗ тракторист.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

— Ҫав сигнал сассине илтсен, пирӗн юлташсенчен пӗри — Осипов — кӑшкӑрчӗ ячӗ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

— Мӗн шухӑша кайнӑ эсир? — кӑшкӑрчӗ шофер.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Илюшенька! — тесе хыттӑн кӑшкӑрчӗ.

Help to translate

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Сана советсен влаҫӗ явап тыттарса хӑв вырӑнна лартӗ! — шӑртланса тата куҫҫуль юхтарса кӑшкӑрчӗ Валя хӑй мӗн хӑтланнине пӗлмесӗр.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Пӑрахут ҫинчен аннӑ евӗр анса юлма пулать! — кӑшкӑрчӗ аллине хулӑн та вӑрӑм патак тытнӑ Валя.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

– Пӗренене ан вӗҫӗрт, хӑрах аллупа авӑс! – кӑшкӑрчӗ Элекҫей.

— Не отпускай бревно, греби другой рукой! — крикнул Алексей.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Кӑра-ву-у-ул! – кӑшкӑрчӗ верандӑна сиксе тухнӑ дача хуҫи.

Кара-у-ул! - выскочив на веранду, закричал хозяин дачи.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

2. Унӑн ҫийӗнче пурччӗ, ҫӑмӑлланнӑ чухне вӑл ыратнипе асапланса кӑшкӑрчӗ.

2. Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.

Ӳлӗм 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed