Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) more information about the word form can be found here.
Хыҫран пынӑ Раевски картишне кӗрсен, вӗсем питӗ те хӗрӳллӗн калаҫса ларнине курчӗ.

Когда Раевский, шедший сзади, вошел во двор, он застал их за оживленной беседой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ытах калаҫса тӑратӑн пулсан, сана халех амба!

А будешь разговаривать, тут тебе и амба!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ан тив, Иероним атте калаҫса пӑхтӑр вӗсемпе.

Пусть отец Иероним с ними побеседует.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Метелски ӗнер полк совечӗпе калаҫса илесшӗнччӗ, анчах председатель, сутӑнчӑк чун, ӑна арестпа хӑратса пӑрахнӑ.

Метельский вчера хотел поговорить с полковым советом, но председатель, продажная душа, пригрозил его арестовать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кая юлтӑмӑр эпӗр, ҫав холмянскисемпе калаҫса тӑрса.

Запоздали мы — с холминскими все торговались.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Потоцки, унтан шӑппӑн ҫех Эдварда: — Ман сирӗнпе пӗччен ҫӗрте калаҫса илмелли пур, — тесе хушса хучӗ.

Потоцкий и тихо сказал Эдварду: — Мне нужно будет поговорить с вами, наедине.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ывӑлпа калаҫса илем-ха.

Я поговорю с сыном.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Унта манӑн хӑшпӗрисемпе калаҫса илмелле тата паровоза та мӑйламалла.

Там еще поговорить надо кое с кем, да и паровоз пристроить.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кам ҫине, пӑшал тытӗ тесе, шанчӑк хума пулать, — ун пеккисемпе кашнийӗпех калаҫса пӑхмалла.

Нужно поговорить с каждым, на кого есть надежда, что он возьмется за оружие.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Могелницки ун енне ҫаврӑнчӗ те, унран хӑй йӗрӗннине пытармасӑрах, рабочисем ҫине кӑтартса: — Ман шухӑшпа, пане Сладкевич ҫав ҫынсемпе кайса калаҫса пӑхма хирӗҫ пулас ҫук пек туйӑнать, — терӗ.

Могельницкий обернулся к нему и сказал, не скрывая пренебрежения: — Я думаю, пан Сладкевич не откажет нам в любезности пойти поговорить вот с этими, — указал он на рабочих.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кай та пансем патне, калаҫса пӑх.

Пойди к панкам да поговори с ними.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чылайччен ларчӗҫ вӗсем иккӗн шӑппӑн калаҫса.

Долго сидели они вдвоем, разговаривая шепотом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ыран эсӗ пӗр-пӗрин ятне асӑнмасӑр, кашнипех калаҫса пӑх.

Завтра ты поговори с каждым в отдельности, не называя имен других.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Его преосвященство епископ Бенедикт господин полковникпе калаҫса татӑлнӑ, — тесе сӑмах хушрӗ тахӑшӗ унӑн хыҫӗнче.

— Его преосвященство епископ Бенедикт уже договорился с господином полковником, — тихо произнес кто-то за его спиной.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Птаха, Раймондпа иккӗшӗн хушшинче нимӗн те пулман пекех, калаҫса пычӗ.

Птаха шел и разговаривал, как будто между ним и Раймондом ничего не произошло.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Сирӗн господин офицерпе анчах калаҫса илмелле, вӑл часах хӑтарать ӑна, — пӑшӑлтатса йӑлӑнать Франциска.

Вам стоит только поговорить с господином офицером, и он отпустит, — умоляюще шептала Франциска.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Унӑн яланхи йӑли — хӑйпе калаҫса ларакансене кӗмсӗртетсе ӳсӗрсе хӑратса пӑрахасси, ку ӳслӗк вара унӑн ӗмӗрех «да» тенипе вӗҫленет.

Он обычно пугал собеседников своим оглушительным прокашливанием, которое он неизменно заканчивал восклицанием «да».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах эпӗр нимӗҫсемпе калаҫса татӑлма пултаратпӑр.

Но с немцами мы договоримся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Лере, аялта, хаваслӑх пынӑ вӑхӑтра, эпӗр кунта кӑшт калаҫса илме пултарӑпӑр.

Пока там, внизу, будут веселиться, мы кое о чем успеем поговорить.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Миҫе хут хушмалла мӑн вӗсене! — хыттӑн та селӗппӗн калаҫса илчӗ такам Раймонд хыҫӗнче.

Сколько раз я должен приказывать! — резко закартавил кто-то за спиной Раймонда.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed