Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лаптӑкпа юнашар ҫерем ҫинче тӑварса янӑ вакӑрсем курӑк ҫисе ҫӳреҫҫӗ, плугпа ӗҫлекен ҫухаҫӑ Аким Бесхлебнов, стана ҫитиччен те утма ӳркеннине пула, пуҫӗ ҫийӗнченех сӑхманпа витӗнсе суха касси хӗррине выртнӑ та, йӑсласа ҫӑвакан ҫумӑр шавӗпе тӗлӗрсе кӑтӑш пулнӑ.
36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Мӗнле ҫерем уҫман ҫӗр пултӑр-ха вӑл?
30-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Ҫав ҫерем уҫман ҫӗре-и?! — кӑшкӑрса ячӗҫ колхозран тухнисем!
30-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Кӑҫалхи ҫуркунне ҫӗр те вунӑ теҫеттин ҫерем уҫатпӑр, атьӑр-ха ҫав ҫӗр ҫинче херсонла ҫӗртме туса хӑварар.
21-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Гремячий Лог хуторӗн план тӑрӑх кӑҫал 472 гектар ҫурхи суха тумалла, вӑл шутран 110 гектарӗ — ҫерем уҫмалли ҫӗр.
21-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ҫак кунсенче, пӗтӗм районӗпех пӑрахӑҫа тухнӑ ҫӗрсене сухалама пуҫланӑ вӑхӑтра, вӗсен колхозӗ те Кивӗ Пушҫӗрте ҫерем пусма шутларӗ.
38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӗрлӗ ҫуртсем пур кунта: улӑм витнисем те, хӑма витнисем те, ҫерем касси витнӗ ҫӗр пӳртҫем те курӑнкалаҫҫӗ.С ее разномастными избами, крытыми дранью и соломой, на приземистые землянки, обложенные дерном.
33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эсӗ мар-и-ха, Катеринӑна Кивӗ Пушҫӗре ҫерем уҫма канаш патӑн?Да не сам ли ты совет подал Катерине — Старую Пустошь поднять…
4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эсӗ астӑватӑн-и, ман атте ҫырма леш енче, Кивӗ Пушҫӗрте ҫерем пӑснине?Помнишь, он целину начал поднимать за оврагом, на Старой Пустоши?
2-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ӑна сак ҫине лартрӗ те хӑй ун умӗнчи ҫерем ҫине ларчӗ.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хӑй вара ӑҫта та пулин сулхӑна: крыльца ҫине, нӳхреп алӑкӗ умне е ҫерем ҫинех майлашса ларать, ҫакна вӑл чӑлха ҫыхас тата ачана пӑхас шутпа тӑвать пулас.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ман ултӑ ача — пурте пӗр евӗр шурӑ кӗпепе, хӗрлӗ галстуксемпе — ҫерем ҫине тухӑҫа хирӗҫ ҫип ҫапнӑ пек тӑрса тухрӗҫ.Шестерка моя — все в белых рубашках с алыми галстуками — выстроилась на лужайке, лицом к восходу.
3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Расщепей ҫерем ҫинчен тӑчӗ, малалла утса тухрӗ, костера тӳртен ҫаврӑнса тӑчӗ.Расщепей поднялся с травы, вышел вперед, стал спиной к костру.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Тӗл-тӗл ҫерем вӑрҫӑ вучӗпе ӗне-ӗне кайнӑ, сарӑхнӑ; кӑмрӑкланнӑ курӑка ҫӑлса, эпӗ юри пӗр пайӑрка чечек ҫыххи ҫумне хушрӑм.
8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хирте юри тунӑ редутсем, флешсем нумай, тӗрлӗ ҫӗртен лашасем кӗҫенни илтӗнет, унта та кунта — ҫынсем, Отечественнӑй вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи француз тата вырӑс салтакӗсем пек тумланнӑскерсем ҫерем ҫинче пинӗ-пинӗпе лараҫҫӗ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ балкон ҫинчен ҫерем ҫине сиксе антӑм.
Июнӗн 15-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Чӑн та, кунӗ тӗлӗнмелле лайӑхчӗ, ҫутӑччӗ, ытла шӑрӑх та марччӗ; пур тусем те чей чашки ҫинчи пек курӑнатчӗҫ; эпир кайрӑмӑр, нимӗн шарламасӑр крепоҫ валӗ тӑрӑх каллӗ-маллӗ утса ҫӳрерӗмӗр; каярахпа вӑл ҫерем ҫине ларчӗ, эпӗ те ун ҫумне лартӑм.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Шӑп икӗ сехет ҫитсессӗн, ултӑ лаша кӳлнӗ килте тунӑ коляска картишне пырса кӗнӗ те ем-ешӗл ҫерем ҫаврашки патнелле иртсе тӑнӑ.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Владимир ҫакӑнта чарӑнать те сивӗ ҫерем ҫине ларать.
V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сӗм ҫӗрлечченех вылянӑ вара эпир анкарти хыҫӗнчи сарӑхма ӗлкӗрнӗ кӗрхи ҫерем ҫинче.
Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/