Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗрӗ (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Кашни шан ҫинче тӑхӑр йӑран, ҫӗрӗ ывӑҫ тупанӗ пекех тикӗс, ҫывӑх та.

На каждом шане по девять грядок, ровная, как ладонь, и совсем близко.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗрӗ лайӑх-и?

— А хороша ли земля?

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кам ҫӗрӗ ӑҫтине те пӗлмӗпӗр-и?

Не знаем разве, где чья земля находится?

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗрӗ кама, тырри те ӑва.

Кому земля, тому и посев.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Усал карчӑк, ҫурт кам ҫӗрӗ ҫинче ларнине мантӑн-им!

«Старая развалина, забыла, что ли, на чьей земле дом стоит!

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Унӑн ҫӗрӗ ҫеҫ нумай пулнӑ, ӑна вӑл халӑха пачӗ, пире урӑх кирлӗ те мар…

— Да у него ведь только земли было много, он ее отдал, а больше нам ничего и не надо…

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑй ҫӗрӗ ҫинче те кирлӗ пек ӗҫлеймест.

Свою землю и ту обработать не может.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах унта пирӗн ҫӗр мар, перс ҫӗрӗ.

Только там уж не наша земля будет, а персидская…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫаксем ҫинчен ҫынсене пӗлтерес мар тесе, помещик юриех ҫӗрӗ сахал яла вырнаҫнӑ.

Чтобы не привлекать внимания, помещик поселился именно там, где у него было меньше всего земли.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫемйи кунта, пӗтӗм мулӗпе ҫӗрӗ те кунтах, «Манахӗ тарсан та монастырӗ юлать».

— Семья его здесь, земля и имущество тоже здесь: «Монах убежит, монастырь останется».

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ санран ҫакна ыйтатӑп, кам ҫӗрӗ ҫинче вӑл?

— А на чьей земле колодец, я тебя спрашиваю?!

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑ пӗтӗмӗшпех унӑн ҫӗрӗ.

Это все его земля.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗрӗ мӗн чухлӗ унӑн?

— А сколько у него земли?

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсен ҫак таврари именийӗсене пӗрле хушсан, хӑйӑрлӑ тата вӗтлӗхлӗ вырӑнсене хисепе илмесен те, чӑн лайӑх ҫӗрӗ кӑна пин танран иртет.

Если сложить все их имения в этих краях, составилась бы тысяча с лишним шанов самой лучшей земли, не считая участков песчаных или заросших кустарником.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн ҫӗрӗ тухӑҫлӑ мар, тырпул унта начар пулать.

Ведь земля у нас неплодородная, урожай на ней скудный.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӑшман аялалла чӑмрӗ те бомбисене хӑйсен ҫӗрӗ ҫинех пӑрахма тытӑнчӗ.

Он входит в пике и бросает бомбы на свою территорию.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Реактивлӑ самолет пайӑн-пайӑн сапаланса аялалла, тӑшман ҫӗрӗ ҫинех персе анчӗ.

Реактивный самолёт, разваливаясь на части, стремительно падает вниз, на территорию врага.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Халӗ Совет Ҫарӗ тӑван ҫӗршывӑма ирӗке кӑларчӗ ҫеҫ мар, вӑрҫа фашистла Германи ҫӗрӗ ҫине куҫарчӗ.

Теперь Советская Армия не только освободила родную землю, но и перенесла войну на территорию фашистской Германии.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн пехотинецсем фашистсен лётчикӗсем хӑйсен ҫӗрӗ ҫинех бомбӑсем пӑрахнине, эпир вӗсен сакӑр самолетне мӗнле персе ӳкернине лайӑх курса тӑнӑ-мӗн.

Наши пехотинцы видели, как фашистские лётчики сбросили бомбы на свои же войска, как были сбиты восемь вражеских машин.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑйӗн самолетне ҫӑмӑллатас шутпа фашист бомбисене хӑйсен ҫӗрӗ ҫинех пӑрахать.

Фашист, чтобы облегчить самолёт, сбрасывает бомбы даже на свою территорию.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed