Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ӑна тумаллах, — терӗ пичче, — анчах эпӗ каярах юлтӑм, ытти ученӑйсем кунта килсе кайнӑ пулас ӗнтӗ.— Несомненно, — ответил дядя, — но я несколько запоздал; другие ученые, конечно, уже побывали здесь.
X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫапла тунӑ хушӑра сасартӑк пӑхса илтӗм те шалт тӗлӗнсех кайрӑм: хӑвӑрт ҫавӑркаласа илнӗ чух пӗринче эпӗ латинла ҫакӑн пек сӑмахсене уҫҫӑнах вуласа юлтӑм: «сraterem», «terreste».
IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ пӗчченех тӑрса юлтӑм.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Апат пӗҫерекен ырӑ кӑмӑллӑ карчӑк Марта, апат хатӗрлеме ытла та кая юлтӑм пулӗ тесе шухӑшларӗ пулмалла, мӗншӗн тесен унӑн плита ҫинчи тӗрлӗ юр-варӗ тин ҫеҫ чашӑлтатса вӗреме кӗчӗ.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Вӑл сывлӑша сӑмсипе туртса илчӗ те кӑмӑллӑн кулса: — Анчах та эпӗ — юлтӑм. Шыраҫҫӗ пуль ӗнтӗ мана, — терӗ.Он потянул воздух носом и, ухмыляясь, сказал: — А я — остался. Должно — ищут меня.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Пирӗн пата никам та ҫӳремест, хуҫи ялта ҫук, арӑмне больницӑна илсе кайрӗҫ, ҫавӑнпа та эпӗ управляющи пек пулса юлтӑм.— Никто не ходит к нам, хозяина в селе нет, хозяйку в больницу увезли, и я вроде управляющего.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Халӗ алшишсӗрех тӑрса юлтӑм.
X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Кая юлтӑм, — пӑшӑлтатса илчӗ Саша чӗтрекен сасӑпа.— Опоздал, — прошептал Сашко прерывающимся от рыданий голосом.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫавӑнтан вара эп тӑр пӗччен, ват кукар пек тӑрса юлтӑм, никама та ним тума та кирлӗ мар…
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
1915 ҫулта Англирен Мурманска ҫитрӗм, кунта мана амнисти пачӗҫ те, вара суту-илӳ флотӗнче ӗҫе юлтӑм.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
«Вӑт кайрӗҫ, — тесе шухӑшланӑ вӑл, — пысӑк хулара пурӑнма пуҫларӗҫ, вӗренчӗҫ, ӗҫлӗҫ, анчах эпӗ Уржумрах тӑрса юлтӑм».«Вот поехали, — думал он, — будут жить в большом городе, учиться, работать, а я остался в Уржуме».
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Эпӗ кӑшт каярах юлтӑм… —
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эпӗ ватӑ ҫын ӗнтӗ, профессие улӑштарма кая юлтӑм, чунпа хам материалист пулсан та.Я уж старый человек, мне поздно менять профессию, хотя в душе я и материалист.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Каларӑм-ха ӗнтӗ, ҫав кун эпир ирхине килти ҫынсем пурте ӗҫе тухса кайиччен кӗтрӗмӗр, картишӗнче никам та курӑнми пулсан, Том, миххе йӑтса, сарай ҫумӗнчи хӳшӗ патне кайрӗ, эпӗ картишӗнче сыхлама юлтӑм.
Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Том каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те: — Кая юлтӑм, вӑл курӑнми те пулнӑ, — терӗ.Том обернулся, поглядел через плечо и говорит: — Слишком поздно; его уже не видать.
Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Старик пӳлӗме кӗнине эпӗ кӑшт ҫеҫ курса юлтӑм, вӑл часах кравать хыҫӗнчен курӑнми пулчӗ.Я только мельком увидел старика, когда он вошел в комнату, а потом из-за кровати его стало не видно.
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
«Ак ӗнтӗ нимсӗрех тӑрса юлтӑм эпӗ!
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Лешӗ ӑна: «Анаталла кайма тухнӑччӗ те, паян ирхине хула тӗлӗнче, леш енче, анса юлтӑм, — терӗ, — халӗ ӗнтӗ темиҫе миля тӑвалла хӑпарас тетӗп, унта тахҫанхи пӗлӗше курмалла», — терӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Тӗнчипе те манӑн урӑх тӑван ҫук, эпӗ пӗр-пӗччен тӑрса юлтӑм, асапланма пӳрнӗ мана, мӗнех, пурне те чӑтса ирттерӗп.Я один на всем свете и обречен страдать; что ж, я и это перенесу.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Эпӗ ҫавӑн тӳрӗ несӗлӗ, саккунлӑ герцог Бриджуотерский, анчах эпӗ ак ҫакӑнта — пӗр-пӗччен, хама тивӗҫлӗ чаплӑ чинӑмсӑр тӑрса юлтӑм, мана ним вырӑнне те хумаҫҫӗ, пур ҫӗртен те хӑвалаҫҫӗ, чаплӑ ҫынсем сума сумаҫҫӗ, ҫӗтӗк ҫи-пуҫпа ҫӳретӗп, асапланса пӗтрӗм, чӗре ҫурӑлать — ирӗксӗрех сулӑ ҫинче темӗнле шульӑксем хушшинче пурӑнма лекет!
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.