Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвах (тĕпĕ: хӑва) more information about the word form can be found here.
Эсӗ, улпутӑм, ан ҫилен, ачи, хӑвах куратӑн, ҫамрӑк, ӑс пухса ҫитерме ӗлкӗреймен-ха.

А ты, батюшка, не гневись: дитятко, видишь, малое, разуму не успело набраться.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Апла мӗнле хуҫалӑха тытса усрамалла-ха, хӑвах шутласа пӑх-ха».

Какое уж тут хозяйство, — посудите сами».

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Тӑхта, ан васка, ҫар службине кайсан, мӗн тунине хӑвах пӗлӗн…

Подожди, в армии служить будешь, узнаешь…

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗн кирлине хӑвах тупса вӗрен.

Привыкай находить сам, что нужно.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Никамран та хӑрама кирлӗ мар тесе хӑвах каларӑн вӗт.

— Сама сказала, что теперь нечего бояться.

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хӑвӑн кӑмӑлу ӗнтӗ, хӑвах ил эппин енчӗке!

Поступай как знаешь. Бери кошель себе!

Икӗ ҫулҫӳревҫӗпе вӗсем тупнӑ япала ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Акӑ мӗн, хисеплӗ ҫыннӑм, — терӗ вӑл, — хӑв укҫуна хӑвах ил, алла та вараламастӑп эп унпала.

— Вот что, почтенный! — говорит, — оставь себе эту грязь — мне она руки замарает.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ну, халь хӑвах куратӑн!

— Ну, теперь сам видишь!

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑвах куратӑн ӗнтӗ, манӑн сана ҫисе ямаллах пулать!

— Ну теперь сам видишь, что я должен тебя съесть!

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑвах пӗлетӗн, эпӗ сирӗнпе вӑрҫса пурӑнассине чӗререн кӑларса пӑрахрӑм, ҫылӑхсӑр пурнӑҫпа пурӑнма шутларӑм.

Ты знаешь, что я выбросил из сердца вражду к вам и решил жить праведной жизнью.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпӗ алӑка пылпа кӑна сӗртӗм, ытти киревсӗрлӗхсене кам тунине эсӗ хӑвах куртӑн.

Я только и сделал, что дверь медом вымазал; ну а все прочее, что ты сейчас видел, кто это натворил?..

Ҫулҫӳренпе шуйттан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ӗненместӗн пулсан, ҫакӑнта кӑштах кӗт: кам усал тунине ху куҫупа хӑвах курӑн — эпӗ е эсир хӑвӑр-и!

Если не веришь, подожди здесь немного: своими глазами увидишь, кто творит зло — я или вы сами!

Ҫулҫӳренпе шуйттан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эсӗ хӑвах ӑнланатӑн…

Ты сам понимаешь…

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвах пӗлсе ту, чӗрӳ хушнӑ пек.

— Сам решай, как… по совести.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӑх-ха хапхаран тухса, хӑвах курӑн.

Глянь за ворота: видно.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвах халӑха ӗнтӗ: ҫыннӑн пурнӑҫне татнӑ пулсан, ӗҫе ямаҫҫӗ пулсан, — рабочи ҫыннӑн мӗн тумалла вара ӗҫмесӗр?

— А и сама скажи: ежели человека жизни решили, к работе не допускают, — что еще человеку рабочему делать, как не пить?

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвах куратӑн, пӗр япали ҫук…

Сам видишь, одного места нет…

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсир пӗлетӗр вӗт, эсӗ хӑвах каларӑн.

— Вы же знаете, ты сам говорил.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Юлашкинчен тата, пирӗнпе пӗрле пулманшӑн эсӗ хӑвах айӑплӑ-ҫке, — терӗ вӑл.

В конце концов, ты сам виноват, что тебя не было с нами.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тен эсӗ хӑвах кунта капитан пулӗ тесе шутламастӑн-и?

Быть может, ты думаешь, что ты здесь капитан?

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed