Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑватӑр (тĕпĕ: ту) more information about the word form can be found here.
Хапӑл тӑватӑр пулсан тулли черкке ярса парӑр, хапӑл тумастӑр пулсан пӗрле парса ярӑр.

Если ждут, налейте нам стопку, если не ждут – налейте две стопки.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗн тӑватӑр эсир кунта?!

Что вы тут мешкаете?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Никама та шанмастӑр, йӑлтах хӑвӑр тӑватӑр.

Help to translate

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Мӑшӑрӑрпа ҫӗнӗ хваттер е ҫурт илме тӗв тӑватӑр.

С супругой решитесь купить новую квартиру или дом.

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

– Тепӗр тесен, тӗрӗс тӑватӑр.

– С другой стороны, делаете все правильно.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Эсир куна еплерех ирттеретӗр, мӗнлерех тӗллевсемпе пурӑнатӑр, мӗн тӑватӑр?

Help to translate

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

— Юна тӗрӗсленӗ чухне хӑрушӑ чир асӑрхасан мӗн тӑватӑр?

Что делаете, если во время проверки крови обнаруживаете опасную болезнь?

Тӑтӑш юн паракансем — чи сыввисем // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

— Юна тӗрӗсленӗ чухне хӑрушӑ чир асӑрхасан мӗн тӑватӑр?

- При проверки крови узнав о страшной болезни, что будете делать?

Тӑтӑш юн паракансем — чи сыввисем // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Патшалӑх влаҫӗн органӗсен чи пӗлтерӗшлӗ тӗллевӗсенчен пӗри — халӑха синкерсенчен сыхласси. Эсир кирек мӗнле экстремаллӑ лару-тӑрура та хӑвӑрӑн тивӗҫсене чыслӑн пурнӑҫлатӑр, чи яваплӑ та васкавлӑ йышӑнусем тӑватӑр. Инкеке лекнисене пулӑшнӑ май тепӗр чухне хӑвӑрӑн сывлӑхӑрпа пурнӑҫӑра та хӗрхенместӗр», — терӗ республика Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Раҫҫей МЧСӗн Чӑваш Республикинчи тӗп управленийӗнче ӗҫлекенсене професси уявӗпе саламланӑ май.

Help to translate

Пушар хуралӗнче — чи хӑюллисем, хастаррисем // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Авраам ун пек туман; 41. эсир хӑвӑр аҫӑрӑн ӗҫӗсене тӑватӑр, тенӗ.

Авраам этого не делал. 41. Вы делаете дела отца вашего.

Ин 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Эсир Авраам йӑхӗ иккенне Эпӗ пӗлетӗп, анчах та эсир Мана вӗлерме хатӗр, мӗншӗн тесессӗн Манӑн сӑмахӑм сирӗн ӑшӑра вырӑнаҫаймасть; 38. Эпӗ Хам Аттем патӗнче мӗн курнӑ, ҫавна калатӑп; эсир вара хӑвӑр аҫӑр патӗнче мӗн курнине тӑватӑр, тенӗ.

37. Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас. 38. Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего.

Ин 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ӳт — Сывлӑша кирлӗ маррине, Сывлӑш ӳте кирлӗ маррине тӑвасшӑн: вӗсем пӗр-пӗрне хирӗҫ пыраҫҫӗ, ҫавӑнпа эсир хӑвӑр тӑвас тенине мар, урӑххине тӑватӑр.

17. ибо плоть желает противного духу, а дух - противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.

Гал 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эсир хӑвӑр хур тӑватӑр, ҫарататӑр, ҫитменнине тата тӑванӑрсенченех тӑпӑлтарса илетӗр.

8. Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев.

1 Кор 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Эсир вара кулленхи пурӑнӑҫри тавӑҫсене татса памашкӑн ӗненекенсем хушшинче ниме юрӑхсӑр ҫынсене хӑвӑр тӳрӗрсем тӑватӑр.

4. А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви.

1 Кор 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Пирӗн тата пророксенӗн чӑн сӑмахӗ пур; эсир ҫав сӑмаха ҫутаткӑҫ вырӑнне — кун ҫутӑлса киличчен, хӑвӑр чӗрӗрте шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрӗ тухиччен тӗттӗм ҫӗрте ҫутатса ларакан ҫутаткӑҫ вырӑнне — хурса аван тӑватӑр; 20. пуринчен ытла эсир Ҫырури малашнехине пӗлтерсе каланӑ сӑмахсене нихӑшне те хӑвӑр тӗллӗн ӑнласа илес ҫуккине пӗлсе тӑрӑр.

19. И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших, 20. зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.

2 Пет 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ырӑ тӑватӑр пулсассӑн, нимӗнрен те хӑрамастӑр пулсассӑн, эсир Сарра хӗрӗсем пулатӑр.

Вы - дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.

1 Пет 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эсир чӑн аслӑ саккуна, Ҫырура «ҫывӑх ҫыннуна хӑвна юратнӑ пек юрат» тесе ҫырнине, пурӑнӑҫласа тӑратӑр пулсан, аван тӑватӑр.

8. Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюби ближнего твоего, как себя самого, - хорошо делаете.

Иак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Каласан та вӗсем пӗр ҫак сӑмаха анчах калӗҫ: эпӗ вӗсем хушшинче тӑнӑ чухне хыттӑн: «халӗ эсир мана вилнӗ ҫынсем чӗрӗлсе тӑрасси ҫинчен вӗрентнӗшӗн сут тӑватӑр!» терӗм, тенӗ.

21. разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за учение о воскресении мертвых я ныне судим вами.

Ап ӗҫс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Анчах та Павел пире ҫапла хуравларӗ: мӗн тӑватӑр эсир? мӗншӗн эсир йӗрсе манӑн чуна хурлантаратӑр? эпӗ хама сӑнчӑрлаттарма ҫеҫ мар, Иисус Ҫӳлхуҫамӑр ячӗшӗн Иерусалимра вилме те хатӗр, терӗ.

13. Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса.

Ап ӗҫс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫапла туса тӑрсассӑн эсир тӗрӗс тӑватӑр.

Соблюдая сие, хорошо сделаете.

Ап ӗҫс 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed