Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

текех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Чек сирӗн, эсир ирӗклӗ, калаҫмалли текех нимӗн те ҫук.

 — Чек ваш, вы свободны, и больше говорить не о чем.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хама текех алӑра тытаймастӑп, тархасшӑн, эсир мана ан ӳпкелесемӗр.

Я не могу больше владеть собой, и вы не осудите меня.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Асӑрханулӑха, тин кӑна паллашнине, Попа кансӗрлекен ытти тем те пӗре айккинелле петӗм те вӗсем ҫинчен уйланса пуҫа текех минретмерӗм, — ара, хама хам ҫав тери хытӑ шанатӑп мар-и?

Осторожность, недолгое знакомство и все прочее, что могло Попу мешать, я отбрасывал, даже не трудясь думать об этом, — так я доверял сам себе.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑй пуррине чи пысӑк пӗлтерӗшлӗ тесе туякан тӗп ҫын мар ӗнтӗ эпӗ текех.

Я уже не был главным лицом, которому казалось, что его присутствие самое важное.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑйсен хушшинче ахӑлтаткаласа ҫав ҫынсем тетелӗсемпе киммисем патне таврӑнчӗҫ, пире текех асӑрхаманнӑн ӗҫлеҫҫӗ.

Похохотав между собой, люди эти вернулись к своим сетям и лодкам, делая вид, что более нас не замечают.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах апӑрша ытла та… текех май килмест ӗнтӗ.

Но бедняга слишком… последнее перевешивает.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсӗ, Малыгин, хӗрӗх ҫул тултарнӑ, сана текех урӑхлатас ҫук, вӑл вунултӑ ҫулта анчах…

Тебе, Малыгин, сорок, тебя не переделаешь, а ему шестнадцатый…

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӗнерхишӗн текех ан ятлаҫтӑр.

Пусть не собачится за вчерашнее.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗр уйӑх иртсен эпӗ чӑн кавалерист пекех, Федя евӗрлӗ урасене саркаласа ҫӳреме пуҫларӑм, урасемпе текех шпорсене лектерми пултӑм, мӗнпур пушӑ вӑхӑтӑма Бурдюковран лекнӗ ырхан та ула ӑйӑр патӗнче ирттереттӗм.

Через месяц я уже как заправский кавалерист, подражая Феде, ходил, расставляя в стороны ноги, перестал путаться в шпорах и все свободное время проводил возле тощего пегого жеребца, который достался мне после Бурдюкова.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хитре ӗмӗте путнӑ Юс ҫӗкленчӗ; вӑл текех лараймасть; унӑн Кипӑн тӗп урамӗнчи хупах лартмалли вырӑна тепӗр хут пӑхса киленес килет.

Юс, размечтавшись, встал; ему не сиделось более; он хотел еще раз взглянуть на главную улицу Кипы, где будет стоять трактир.

Суккӑр Дей Канет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 379–382 с.

Малалла тепӗр утӑм тусанах текех чарӑнаймасса, ҫав утӑм пӗтӗм ҫул ҫӳрев тӑршшӗпех чунне йывӑррӑн пусса тӑрасса пӗлет.

Он знал, что, сделав только один шаг вперед, больше не остановится, что шаг этот ляжет бременем всего путешествия.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

— Ҫав тери тӗлӗннӗрен-аптӑранӑран — сирӗнпе тӗл пулнӑ чухнехилле текех йӑррӑн куҫкалаймастӑп-тӑр.

 — Я так потрясен, что уже не могу стать таким бойким, как когда встретил вас.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӳревҫӗ мар текех.

Окончился как ходок.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Текех иккӗленмелли те ҫук: ман атте дезертир.

Сомнений больше не было — мой отец дезертир.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Йӑмӑк малтан чупса пырса, кашни минутра тенӗ пекех, е ҫӗрте выртакан хулӑ таткине илмешкӗн, е шыв ҫинче чӳхенекен хурсене пӑхма, е тата урӑх япала пирки текех чарӑнкаласа пырать.

Сестренка бежала впереди, поминутно останавливаясь, то затем, чтобы поднять хворостину, то посмотреть на гусей, барахтавшихся в воде, то еще зачем-нибудь.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунта эпӗ ыйтса пӗлмесӗр текех чӑтма пултараймарӑм, Федькӑран ҫапла ыйтрӑм.

Тут, не в силах более сдерживать свое любопытство, я спросил у Федьки:

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Калаҫатчӗҫ, килӗнче ӑна арча ҫине мӗнле улӑхтарса лартмаллине те пӗлмен, тӗрлӗ парнесем илсе тултарнӑ, амӑшӗ ывӑлӗнчен текех апла тармасси ҫинчен чаплӑ сӑмах илнӗ те, ҫӑва тухас умӗн ӑна монтекристо текен пӑшал илсе парӑпӑр тесе шантарса сӑмах панӑ, тетчӗҫ.

Говорят, что дома не знали, куда его посадить, накупили ему подарков, а мать, взяв с него торжественное слово больше не убегать, пообещала купить ему к лету ружье монтекристо.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Малашне ман патӑма текех двойкӑсем илсе килнӗ ан пул, эпӗ матросне мӗнне те пӑхса тӑмӑп, хӑлхуна пӑрса татӑп, хытӑ хӗртсе илӗп.

Ты чтобы у меня двоек больше не приносил, а то не посмотрю и на матроса — выдеру.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кранк! Кранк! тесе вӑл сас парать текех, Вӑл, тен, усал сунасшӑн халь мана.

Help to translate

«Пур хӗлӗн лӑпкӑ кун е ҫил-тӑман…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 27 с.

Ну-с, вӑл чукун ҫул управленийӗнче текех ӗҫлемест, ҫапла…

Ну-с, он больше не служит в управлении железной дороги, а так…

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed