Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрах the word is in our database.
пӑрах (тĕпĕ: пӑрах) more information about the word form can be found here.
Ултӑ пульки те ӑна пуҫтарса хураймасан, ҫӗҫӗпе чиксе пӑрах.

А если все шесть пуль не прикончат его, тогда заколи ножом.

XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Улама пӑрах, теҫҫӗ сана!

Прекрати свой вой, говорят тебе!

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑй: «Ах, ухмах, мӗскер тӑвать вӑл! Пӑрах, час пӑрах!» — тесе кӑшкӑрса пырать, тет.

Сам бежит и кричит на медведя: «Ах ты, баламутный! Что делает! Брось! Брось!»

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӑрах, Кассий, мӗн тума кирлӗ ҫавӑн пек айӑпласа хӑтланнисем?

— Оставь, Кассий, к чему эти обвинения?

III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Аслӑ хӗрӗ кӗҫӗннине: «Пӑрах кӑмпусене!» — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Старшая девочка кричала: «Брось грибы!»

Кӑмпана кайнӑ хӗрача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан каларӗ: «Капла татӑлсах ан йӗр, анне! Петӗршӗн салтака хам каятӑп, эпӗ унтан аслӑрах. Эпӗ ҫухалмӑп. Вӑхӑт тултарӑп та киле ҫаврӑнса килӗп. Эсӗ, Петӗр, аттепе аннене чипер пӑхса усра; ман арӑма та ан пӑрах, ан хурлантар», — терӗ.

Да и говорит: «Не убивайся, матушка. Я пойду за Петрушку в солдаты, я старше его. Авось не пропаду. Отслужу, да и приду домой. А ты, Петр, без меня покой батюшку с матушкой и жену мою не обижай».

Пӗр ҫын хай пиччӗшне мӗншӗн пит юратни ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӑрах ун хыҫҫӑн йӑнкӑртатса ҫӳреме.

Что ты за ним бегаешь?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Итле-ха, пӑрах эсӗ камитленме.

Да ты на себя посмотри, скалишь все время зубы.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Синкерлӗ вӑхӑтна ирттерсе яр та каллех тепӗр пикене килӗштерсе пӑрах.

Время все залечит, поплачешь — да и полюбишь другую.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Попов юлташ, нӑйкӑшма пӑрах.

Товарищ Попов, оставьте скулеж.

Пуҫлӑх ҫын // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 110–112 с.

Пӗчӗккисене ан пӑрах, аслаҫу патне илсе кай вӗсене.

Детей малых не кидай, до батька их предоставь.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кай-ха, кӑвакарчӑнӑм, ҫӳҫсене картишне кайса пӑрах, аяккарах пӑрах.

Ступай, голубенок, вынеси волосы во двор да закинь их подальше.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Асту, эсӗ, Иван, ывӑла хуҫса ан пӑрах манне…

— Ты гляди, Иван, не сломай мне сына…

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӑрах ҫиленме!

Да брось злиться!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тархасшӑн персе пӑрах мана, Франсуа!

Пристрели меня, Франсуа!

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Унтан унӑн аллине чӑмӑртаса: — Эсӗ тухат таврашне пуҫӑнтан кӑларса пӑрах. Асту, санӑн аслаҫу тӗл перекен боец пулнӑ… — тенӗ.

Потом пожал ему руку и сказал: — Насчет заговоров это ты выкинь из головы. Помни, что дед твой был хороший стрелок…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ҫӳҫе касса пӑрах! — тенӗ Щорс хыттӑн, кӗнӗ ҫын ҫине кӑшт пӑхса илсенех.

— Чуб срезать, — приказал Щорс, едва взглянув на вошедшего.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӑрах тенӗ ҫав кирлӗ мар япалуна, мӗн туртмалапа тӑратӑн?

— Ну-ка, брось эту железяку, что ты в нее вцепился?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Санӑн аҫуна, Зина, миҫе хутчен каларӑм ӗнтӗ: «Борис, эсӗ хӑвӑн драм-кружокна пӑрах, акӑ сана мӗнпур театру-мӗнӳпех кӑларса яраҫҫӗ», тесе.

Я твоему батьке, Зинка, который раз говорю: «Добегаешься ты, Борис, с драмкружком, что выгонят тебя со всем твоим театром».

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Кӑларса пӑрах ҫырмана.

— Да выбрось ее в овраг.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed